Il faut également poursuivre les efforts pour réduire la proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs. | UN | كما ينبغي مواصلة الجهود لتخفيض نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية. |
Le Comité demande qu'on étudie les possibilités de réduire la proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs à la CEA et que les mesures voulues soient prises en ce sens. | UN | وتطلب اللجنة إجراء استعراض، والقيام حسب الاقتضاء باتخاذ تدابير، لخفض نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
22. Les demandes de postes font apparaître une réduction du rapport entre agents des services généraux et administrateurs. | UN | 22 - وتعكس المقترحات انخفاضا في نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية. |
De ce fait, le rapport entre agents des services généraux et administrateurs est tombé de 2,08 le 1er janvier 1990 à 1,71 en juin 2001, ce qui représente une baisse de 18 %. | UN | فكانت النتيجة أن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية انخفضت من 2.08 في 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى 1.71 في حزيران/يونيه 2001، أو بنسبة 18 في المائة. |
Le rapport du nombre des agents des services généraux à celui des administrateurs est passé de 1,4 en 1992-1993 à 1,2 actuellement. | UN | وانخفضت نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية من ٤,١ في ٢٩٩١-٣٩٩١ إلى ٢,١ حاليا. |
Les paramètres tiennent compte du fait que la création des nouveaux postes ne serait pas approuvée avant juin 1997 et que le processus de recrutement est en principe plus rapide pour les agents des services généraux que pour les administrateurs. | UN | وتأخذ البارامترات في الاعتبار افتراض أن اﻹذن بإنشاء وظائف جديدة لن يحدث قبل حزيران/يونيه ١٩٩٧ وأن عملية تعيين موظفي فئة الخدمات العامة تحدث عادة بسرعة أكبر عنها بالنسبة إلى موظفي الفئة الفنية. |
13. Il est prévu de réduire la proportion de postes d’agent des services généraux par rapport aux postes d’administrateur. | UN | ١٣ - وتعكس المقترحات انخفاضا في نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية. |
Le Comité a demandé que l'on étudie les possibilités de réduire la proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs à la CEA et que les mesures voulues soient prises en ce sens. | UN | وطلبت إجراء استعراض والقيام، حسب الاقتضاء، باتخاذ تدابير لخفض نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Le Comité a demandé qu'on étudie les possibilités de réduire la proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs à la CEA et que les mesures voulues soient prises en ce sens. | UN | طلبت اللجنة إجراء استعراض، والقيام حسب الاقتضاء، باتخاذ تدابير لخفض نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Au paragraphe V.10 de son rapport (A/56/7), le Comité consultatif a noté la proportion élevée à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) d'agents des services généraux et autres catégories par rapport aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 2 - وفي الفقرة خامسا -10 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/56/7)، لاحظت اللجنة ارتفاع نسبة موظفي فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى إلى موظفي الفئة الفنية وما فوقها في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Le Comité consultatif note également la proportion élevée à la CEA d'agents des services généraux et autres catégories par rapport aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur (voir le tableau 16A.3). | UN | خامسا - 10 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا ارتفاع نسبة موظفي فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى إلى موظفي الفئة الفنية وما فوقها في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (انظر الجدول 16 ألف-3). |
En conséquence, le rapport entre agents des services généraux et administrateurs est tombé de 1,95 le 1er janvier 1990 à 1,18 en juin 2001, soit une baisse de 13 %. | UN | فكانت النتيجة أن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية انخفضت 1,95 في 1كانون الثاني/يناير1990 إلى 1,71 في حزيران/يونيه 2001، أو بنسبة 13 في المائة. |
La structure des effectifs s'est modifiée en conséquence : le rapport entre agents des services généraux et administrateurs est tombé de 2,04 le 1er janvier 1990 à 1,62 en juin 2001, soit de 21 %, mais la dynamique était différente suivant les catégories de personnel. | UN | وتغير هيكل ملاك الموظفين وفقا لذلك: انخفضت نسبة موظفي الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية من 2,04 في 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى 1,62 في حزيران/يونيه 2001، أو بنسبة 21 في المائة. واختلفت حركة هذا الانخفاض باختلاف فئات الموظفين. |
Une section d'appui à la gestion de carrière fournit un large éventail de conseils en matière d'orientation professionnelle aux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, qui bénéficient aussi de services spécialisés lors des périodes de reconversion professionnelle. | UN | ويتولى قسم دعم إدارة الحياة الوظيفية إسداء مشورة وظيفية موسعة إلى موظفي الفئة الفنية الذين سيستفيدون أيضاً من خدمات متخصصة خلال فترات الانتقال الوظيفي. |
Au 31 décembre 2009, le pourcentage de femmes sélectionnées pour occuper des postes de la catégorie des administrateurs au Bureau des affaires de désarmement était de 52 %, le pourcentage global de femmes faisant partie de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur se situant à 34 %. | UN | 182 - في 31 كانون الثاني/ديسمبر 2009، بلغت نسبة اختيار النساء من موظفات الفئة الفنية في مكتب شؤون نزع السلاح 52 في المائة، وبلغت نسبتهن الإجمالية إلى موظفي الفئة الفنية وما فوقها 34 في المائة. |
Certaines des fonctions actuellement dévolues aux titulaires des postes G(AC) seraient confiées à des administrateurs. | UN | وستُسند بعض من المهام الموكلة إلى أصحاب الوظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى موظفي الفئة الفنية. |
Ainsi, les administrateurs auxiliaires du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte pourraient être plus étroitement associés au travail d'édition des suppléments du Répertoire. | UN | ويمكن، مثلا، إسناد مزيد من مسؤوليات تحرير ملاحق المرجع إلى موظفي الفئة الفنية المبتدئين في فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق. |
Pour que ce programme d’affectations puisse être mis en application, il faudra que les directeurs de programme modifient leurs conceptions et considèrent les administrateurs débutants comme une ressource pour l’Organisation et les postes d’administrateur auxiliaire comme des postes de formation. | UN | وتنفيذ البرنامج المقترح ﻹدارة المهام سيتطلب من مديري البرامج أن يغيروا بشكل جذري نظرتهم إلى موظفي الفئة الفنية المبتدئين، إذ يجب أن ينظروا إليهم بوصفهم موردا تنظيميا، كما يجب أن ينظروا إلى وظائف الفئة الفنية الصغرى على أنها وظائف تخدم التطور الوظيفي. |
Il fallait tenir compte du fait que les agents locaux étaient plus souvent que les administrateurs recrutés sur le plan international exposés à des risques directs, et qu'il n'était donc pas raisonnable ou cohérent, du point de vue de l'objectif de la prime de danger, que les agents locaux ne bénéficient pas des mêmes augmentations de la prime que les fonctionnaires internationaux. | UN | وقالت إنه ينبغي الاعتراف بأن الموظفين المحليين يعملون في ظروف تتسم بالخطر ويتعرضون له بشكل مباشر أكثر من موظفي الفئة الفنية الدوليين، ولذلك فإن عدم استفادتهم من نفس الزيادة في مبلغ البدل التي مُنحت إلى موظفي الفئة الفنية الدوليين أمر غير معقول ولا يتسق مع الغرض من استحداث بدل الخطر. |
13. Il est prévu de réduire la proportion de postes d’agent des services généraux par rapport aux postes d’administrateur. | UN | ١٣ - وتعكس المقترحات انخفاضا في نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية. |
20. Il est également prévu de réduire la proportion de postes d'agent des services généraux par rapport aux postes d'administrateur. | UN | ٠٢ - كما أن المقترحات تعكس انخفاضا في نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية. |