ويكيبيديا

    "إلى نائب رئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Vice-Premier
        
    • au Vice-Président de
        
    • au Vice-Président du
        
    • au Chef adjoint de
        
    • au VicePrésident du
        
    • au Directeur adjoint
        
    • le Vice-Président du
        
    • le Vice-Premier
        
    :: Élaboration d'une stratégie de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration UN :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    :: Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    Élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    Toutes ces raisons ont été évoquées dans une lettre datée du 7 juillet, adressée au Vice-Président de la Commission par le Président de la FICSA, lettre que la CFPI s'est contentée d'annexer à son rapport. UN وذكرت جميع اﻷسباب اﻵنفة في رسالة وجهها رئيس الاتحاد إلى نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية في ٧ تموز/يوليه.
    Le Comité élabore un rapport annuel sur ses activités et ses recommandations, qu'il présente au Vice-Président du Conseil des Ministres et Ministre de la défense. UN تقدم اللجنة تقريرا دوريا سنويا بأعمالها وتوصياتها إلى نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع.
    Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    La MINUT a présenté au Vice-Premier Ministre un document présentant des options institutionnelles et juridiques en matière de gestion des catastrophes naturelles. UN وقدمت البعثة إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث
    Aussi le Président exécutif demandait-il au Vice-Premier Ministre de lui fournir des explications sur la teneur et la signification des observations du Président. UN وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس.
    Le rapport rappelait également les mesures que la Commission avait prises pour essayer de résoudre ce problème, notamment les protestations écrites et orales qu'elle avait adressées au Vice-Premier Ministre de l'Iraq. UN وبين التقرير أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لمعالجة هذا اﻷمر، ولا سيما من خلال توجيه احتجاجات مكتوبة وشفوية إلى نائب رئيس مجلس وزراء العراق.
    Cet incident a également été mentionné dans la lettre que le Président exécutif a adressée le 1er octobre au Vice-Premier Ministre. UN وقد أشير إلى هذا الحادث أيضا في رسالة الرئيس التنفيذي إلى نائب رئيس الوزراء المؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Le Président a de nouveau écrit au Vice-Premier Ministre pour l'informer que le processus de vérification des déclarations ne progresserait pas tant que les procédures ne seraient pas convenues pour les entretiens. UN وكتب رئيس اللجنة مرة أخرى إلى نائب رئيس الوزراء قائلا إن عملية التحقق من اﻹفصاحات الكاملة والنهائية والتامة لن تسير في ظل عدم وجود تفاهم حول اﻹجراءات المتعلقة بالمقابلات.
    :: Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration par les responsables de la Mission concernant la loi sur la Commission anticorruption et la loi sur la Chambre des comptes UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة بشأن قانون لجنة مكافحة الفساد وقانون ديوان المحاسبة
    :: En coordination avec le PNUD, prestation de conseils au Gouvernement, en particulier au Vice-Premier Ministre des affaires sociales et au Ministère de la solidarité sociale, sur l'élaboration et la mise en œuvre d'un cadre de gestion des catastrophes bien conçu UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى الحكومة وخاصة إلى نائب رئيس الوزراء للشؤون الاجتماعية ووزارة التضامن الاجتماعي، من أجل وضع إطار فعال لإدارة الكوارث والعمل به
    Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration par les responsables de la Mission concernant la loi sur la Commission anticorruption et la loi sur la Chambre des comptes UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة بشأن قانون لجنة مكافحة الفساد وقانون ديوان المحاسبة
    II. Lettre datée du 7 juillet 1997, adressée au Vice-Président de la Commission par le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux 75 UN رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ وموجهة إلى نائب رئيس اللجنة من رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين
    Le peuple garifuna a présenté au Vice-Président de la République sa proposition de création de l'Institut Garifuna ayant pour but de constituer à l'avenir un fonds de développement pour le peuple garifuna. UN وقدم شعب غاريفونا إلى نائب رئيس الجمهورية اقتراحاً يدعو إلى إنشاء معهد غاريفونا سعياً إلى إنشاء صندوق للتنمية خاص بشعب غاريفونا في المستقبل.
    Le 6 juillet 1999, le Sous-Secrétaire du Ministère des affaires étrangères de Bahreïn a écrit au Vice-Président du Groupe de travail pour lui demander de reporter la visite prévue en 2001. UN وفي 6 تموز/يوليه 1999، وجه وكيل وزارة الخارجية في البحرين رسالة إلى نائب رئيس الفريق العامل، طلب فيها تأجيل زيارة الفريق إلى عام 2001.
    Compte tenu de la charge de travail actuelle du Bureau, il est proposé de transférer un poste existant d'assistant administratif (agent du Service mobile) de la Cellule d'analyse conjointe de la mission afin de fournir un appui administratif quotidien au Chef adjoint de la mission/commandant adjoint de la Force. UN ومع مراعاة حجم العمل الحالي للمكتب، يُقترَح نقل وظيفة موجودة لمساعد إداري (خدمة ميدانية) من مركز التحليل المشترك للبعثة من أجل توفير الدعم الإداري اليومي إلى نائب رئيس البعثة/قائد القوة.
    Le 6 juillet 1999, le SousSecrétaire du Ministère bahreïnite des affaires étrangères a écrit au VicePrésident du Groupe de travail pour lui demander de reporter la visite à 2001. UN وفي 6 تموز/يوليه 1999، وجه وكيل وزارة خارجية البحرين رسالة إلى نائب رئيس الفريق العامل، طلب فيها تأجيل زيارة الفريق إلى عام 2001.
    2.14 L'auteur a demandé, à une date non spécifiée, au Directeur adjoint chargé des affaires sociales du SIZO de lui expliquer pourquoi ses plaintes à propos de l'injustice de sa condamnation et de ses conditions de détention inhumaines n'avaient pas été transmises au bureau du procureur et aux tribunaux. UN 2-14 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى نائب رئيس وحدة الاحتجاز المؤقت للشؤون الاجتماعية توضيح سبب عدم إرسال شكوييه من إدانته ظلماً ومن ظروف الاحتجاز اللاإنسانية إلى مكتب النيابة العامة وإلى المحاكم.
    Conformément à la pratique antérieure, je propose que le Conseil invite, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, le Vice-Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à participer au débat. UN وجريا على الممارسة المتبعة في هذا الصدد، أقترح أن يوجه المجلس دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى نائب رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Outre le Vice-Premier Ministre, le Ministre du pétrole et le secrétaire du Président, qui sont régulièrement présents sur tous les sites, cette visite s'est effectuée en la présence du Ministre des affaires étrangères et du Ministre de l'information. UN وباﻹضافة إلى نائب رئيس الوزراء ووزير النفط وسكرتير الرئيس، الذين كانوا يحضرون بانتظام في جميع المواقع، حضر أيضا وزير الخارجية ووزير اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد