Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة إلى ناميبيا |
Les hélicoptères devaient être envoyés en Guinée pour y être réparés et devaient ensuite être loués à la Guinée, puis à la Namibie. | UN | وكان من المقرر إرسال الطائرتين إلى غينيا من أجل التصليح ثم تأجيرهما لغينيا وبعد ذلك إلى ناميبيا. |
Don à la Namibie pour couvrir les frais de déplacement locaux et les | UN | منحة مقدمة إلى ناميبيا لتغطية نفقات السفر والتسهيلات المقدمة للاجتماع محليا 080 10 |
Dans l'autre affaire, un ressortissant zambien serait l'auteur d'un trafic de garçons zambiens en Namibie à des fins d'exploitation dans des fermes agricoles. | UN | وشملت حالة أخرى تهريب مواطن زامبي أولاداً زامبيين إلى ناميبيا لاستغلالهم في العمل الزراعي. |
Les forces de sécurité namibiennes auraient fermé la frontière dans la bande de Caprivi afin d'empêcher les forces de l'UNITA de se retirer en Namibie. | UN | وأفادت التقارير أن قوات الأمن الناميبية أغلقت الحدود بإحكام عند قطاع كابريفي لمنع انسحاب قوات يونيتا إلى ناميبيا. |
Pendant le processus de cantonnement en Angola, certains éléments de l'UNITA sont entrés en Namibie pour se rendre aux autorités. | UN | وخلال فترة عملية التجمع في أنغولا، دخلت بعض عناصر من يونيتا إلى ناميبيا لتسليم أنفسها للسلطات. |
En outre, une assistance a été fournie à la Namibie pour l’application de son code d’exploitation minière. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قدمت مساعدة إلى ناميبيا لتنفيذ قانون التعدين بها. |
L'OIT a apporté récemment une assistance à la Namibie, au Brésil, aux Philippines, au Guatemala et à plusieurs pays de l'Europe de l'Est. | UN | وقد قدمت المنظمة مؤخرا المساعدة إلى ناميبيا والبرازيل والفلبين وغواتيمالا وعدد من بلدان أوروبا الشرقية. |
k) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie (A/48/498); | UN | )ك( تقرير اﻷمين العام عن تقديم مساعدة خاصة إلى ناميبيا (A/48/498)؛ |
Un rappel analogue a été adressé à la Namibie le 11 février 1994. | UN | وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، وجهت رسالة تذكير مماثلة إلى ناميبيا. |
Elle apporte une assistance, en matière de démocratisation, à la Namibie qui bénéficie également, de même que le Zimbabwe, de son concours pour ce qui a trait au développement des petites et moyennes entreprises. | UN | وهي تقدم المساعدة إلى ناميبيا في مجالي إشاعة الديمقراطية وتنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. كما تساعد زمبابوي في المجال اﻷخير. |
Don à la Namibie pour l'organisation de la réunion 31 574 dollars | UN | منحة إلى ناميبيا لتنظيم الاجتماع 574 31 |
Il a demandé à la Namibie une réponse, sous la forme d'un troisième rapport, d'ici au 27 octobre 2003. | UN | وطُلب إلى ناميبيا أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
On a, à propos de l'idée de faire adopter l'utilisation du préservatif féminin en Namibie, estimé que ce serait une opération complexe et susceptible de ne pas produire tous les résultats escomptés. | UN | وأعرب عن شعوره بأن إدخال الرفائل الأنثوية إلى ناميبيا هو مسألة معقدة ويمكن ألا تؤدي إلا إلى نتائج محدودة. |
Selon les documents, les hélicoptères devaient être envoyés en Guinée pour des réparations, puis en Namibie. | UN | وكان من المفترض، حسب الوارد في الوثيقتين، إرسال طائرتي الهليكوبتر إلى غينيا لتصليحهما ثم إلى ناميبيا. |
Les biens importés en Namibie, et en particulier les diamants destinés à être taillés et polis dans des usines, doivent obligatoirement être accompagnés d'un certificat d'origine. | UN | والسلع المستوردة إلى ناميبيا ولا سيما الماس الموجه لورش قص الماس وصقله، يشترط أن تكون مصحوبة بشهادة المنشأ. |
Il se serait enfui en Namibie avec sa famille vers le milieu de l'année 1996. | UN | وقيل إنه هرب مع أسرته إلى ناميبيا في حوالي منتصف عام ٦٩٩١. |
:: Le Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire, Ricardo Alarcón de Quesada, a effectué une visite officielle en Namibie. | UN | :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛ |
:: Deux membres du personnel recruté localement de l'ambassade de Namibie à Cuba, qui étaient en poste depuis longtemps, et leurs épouses ont effectué une visite en Namibie. | UN | :: زيارة إلى ناميبيا أجراها موظفان وزوجاهما عملا لفترة طويلة كموظفين معينين محليا في السفارة الناميبية في كوبا؛ |
Environ 57,4 % du PIB est exporté contre des devises fortes, dont une part importante ne revient cependant pas vers la Namibie. | UN | ويتم تصدير نحو ٥٧,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد ويحقق عملة صعبة، على الرغم من أن جزءا كبيرا من ذلك لا يعود إلى ناميبيا. |
50. Droit d'atterrissage et manutention au sol. Des économies d'un montant de 105 300 dollars ont été réalisées essentiellement en raison de l'arrêt des vols réguliers à destination de la Namibie par suite de la fermeture du bureau de l'UNAVEM à Windhoek. | UN | ٥٠- رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية - تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ١٠٥ دولار بصفة رئيسية من توقف الرحلات المقرر بصورة منتظمة إلى ناميبيا بسبب إغلاق مكتب البعثة في وندهوك. |
Il a engagé la Namibie à prendre des mesures pour appliquer et faire appliquer pleinement les lois sur la violence contre les femmes et à veiller à ce que les femmes victimes de cette violence puissent bénéficier du cadre législatif existant. | UN | وطلبت إلى ناميبيا أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة وإنفاذها بالكامل، وكفالة تمكين الضحايا من الاستفادة من الإطار القانوني القائم. |
De son côté, Cuba continue de faire bénéficier la Namibie de ses compétences dans les domaines de la santé, de l'agriculture, de l'aquaculture et de l'éducation. | UN | وبالمثل، تواصل كوبا تقديم خبرتها إلى ناميبيا في ميادين الصحة والزراعة وتربية الأحياء المائية والتعليم. |
2.7 Le 28 février 1995, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Protocole facultatif s'y rapportant sont entrés en vigueur pour la Namibie. | UN | 2-7 وفي 28 شباط/فبراير 1995، بدأ بالنسبة إلى ناميبيا سريان العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به. |