:: Élaboration de projets conjoints en vue de diffuser des informations sur les diverses cultures et traditions dans la région; | UN | :: إقامة مشاريع مشتركة تهدف إلى نشر المعلومات عن مختلف الثقافات والتقاليد في المنطقة |
Enfin, elle met en relief la nécessité de diffuser des informations sur la santé, ce qui est un moyen efficace de combattre les maladies, particulièrement en milieu rural. | UN | وأخيرا، شددت على الحاجة إلى نشر المعلومات عن الصحة كوسيلة فعالة لمكافحة المرض لا سيما في المناطق الريفية. |
44. Il est nécessaire de diffuser des informations sur le Statut et sur les travaux de la Commission préparatoire. | UN | 44 - وأردف يقول إن هناك حاجة إلى نشر المعلومات عن النظام الأساسي وعن أعمال اللجنة التحضيرية. |
Son objectif est également de favoriser la diffusion d'informations sur le Sommet et de sensibiliser l'opinion publique à ses objectifs. | UN | ويرمي المنتدى أيضا إلى نشر المعلومات عن مؤتمر القمة وتوعية الرأي العام بأهدافه. |
Outre la diffusion d'informations sur les projets CET, les Directives avaient pour objet de permettre aux États et à toutes les autres parties intéressées de concevoir et de formuler l'approche appropriée pour promouvoir et créer les projets CET. | UN | وباﻹضافة إلى نشر المعلومات عن تلك المشاريع، يتمثل هدف المبادئ التوجيهية في تمكين الدول وسائر اﻷطراف المعنية من وضع وصياغة نهج ملائم في مجال ترويج تلك المشاريع وإعدادها. |
5. Invite les organisations et organismes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à redoubler d'efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et en promouvoir la compréhension; | UN | ٥ ـ تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها؛ |
Le Conseil demande au Secrétaire général et au Haut Commissaire aux droits de l’homme de diffuser des informations sur les activités des organes créés en vertu d’instruments relatifs aux droits de l’homme. | UN | ويدعو المجلس اﻷمين العام والمفوضة السامية إلى نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Les pays arabes ont aussi souligné la nécessité de diffuser des informations sur le développement durable et la gestion des produits chimiques en grande partie pour protéger les groupes vulnérables. | UN | وقد شدَّدت البلدان العربية أيضاً على الحاجة إلى نشر المعلومات عن التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية على نطاق واسع لحماية الفئات الضعيفة. |
Le but de cette journée était de diffuser des informations sur l'écart de rémunération entre les sexes et d'encourager les femmes à prendre l'initiative et à traiter de manière plus prospective le problème de l'inégalité de traitement. | UN | وهو يهدف إلى نشر المعلومات عن فجوة الأجور بين الجنسين وتشجيع المرأة على القيام بالمبادرة والتصدي لمسألة اللامساواة في الأجور على نحو استباقي بدرجة أكبر. |
Afin de diffuser des informations sur les événements et les activités de l'Organisation des Nations Unies et ses divers organismes, l'organisation a publié dans ses articles de revues semestrielles et autres supports, des informations sur les sujets suivants : | UN | وسعياً إلى نشر المعلومات عن اجتماعات وأعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المختلفة، نشرت المنظمة في مجلتها نصف السنوية عدداً من المقالات والمواد المتعلقة بما يلي: |
28) Les centres d’information des Nations Unies devraient avoir pour instruction de diffuser des informations sur la décolonisation auprès des territoires et des puissances administrantes. | UN | (28) ينبغي توجيه مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة إلى نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في أوساط الأقاليم والدول القائمة بالإدارة. |
28) Les centres d’information des Nations Unies devraient avoir pour instruction de diffuser des informations sur la décolonisation auprès des territoires et des puissances administrantes. | UN | (28) ينبغي توجيه مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة إلى نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في أوساط الأقاليم والدول القائمة بالإدارة. |
Ce travail permet d'avoir aisément accès aux informations et documents de l'ONU et de diffuser des informations sur les activités, les initiatives et les manifestations menées sous l'égide de l'Organisation parmi les institutions intéressées et les membres de l'ICEPS. | UN | وقد سمح ذلك بالوصول الميسر إلى المعلومات الخاصة باﻷمم المتحدة ووثائقها، وأدى إلى نشر المعلومات عن أنشطة/ مبادرات/ مناسبات اﻷمم المتحدة بين المؤسسات المعنية وأعضاء المعهد. |
Cette augmentation s'explique très probablement par la diffusion d'informations sur la possibilité de participer à ces programmes, de proposer des amendements à la loi et de sensibiliser les services de soutien qui orientent les auteurs d'actes de violence intrafamiliale vers ces programmes. | UN | ويُعزى تزايد الأعداد إلى نشر المعلومات عن إمكانية المشاركة في مثل هذه البرامج، وإدخال تعديلات على القانون وزيادة الوعي بين العاملين في خدمات الدعم التي تحيل مرتكبي العنف المنزلي إلى مثل هذه البرامج. |
Outre la diffusion d'informations sur des situations d'urgence auprès de fonctionnaires influents au Congrès, le HCR envisage d'organiser régulièrement des réunions d'information avec des membres du personnel du Congrès américain et des organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions relatives aux réfugiés et aux droits de l'homme. | UN | وبالاضافة إلى نشر المعلومات عن حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين على موظفي الكونغرس الرئيسيين، تخطط المفوضية لعقد اجتماعات توجيهية منتظمة مع موظفي كونغرس الولايات المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية اﻷمريكية التي تعنى باللاجئين وبحقوق اﻹنسان. |
5. Invite les organisations et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à redoubler d'efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et en promouvoir la compréhension; | UN | ٥- تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها؛ |
En outre, le Secrétaire général s'est adressé aux gouvernements sur cette question et la Commission a invité toutes les organisations et tous les organismes du système des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à intensifier leurs efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et en promouvoir la compréhension. | UN | واتصل اﻷمين العام أيضا بالحكومات في هذا الشأن. ودعت اللجنة جميع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها. |
5. Invite les organisations et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à redoubler d'efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et en promouvoir la compréhension; | UN | ٥- تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وترسيخ فهمها؛ |
4.7 Élaboration et mise en œuvre de projets communs pour la diffusion d'informations sur la culture et les traditions de leurs peuples ainsi que pour la promotion du respect mutuel et des relations de bon voisinage entre peuples. | UN | 4-7 وضع وتنفيذ مشاريع مشتركة تهدف إلى نشر المعلومات عن ثقافة وتقاليد شعوبها، وتعزيز الاحترام المتبادل وعلاقات حسن الجوار بين الشعوب. |
11. Se félicite de l'intensification des activités du Comité directeur international de la Campagne mondiale en faveur de la ratification de la Convention et invite les organismes et institutions des Nations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à poursuivre et à intensifier leurs efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et pour mieux faire comprendre son importance; | UN | 11- ترحب بالأنشطة المتزايدة للجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وتحسين فهم ما تحظى به من أهمية؛ |