La question de l'appui au système des coordonnateurs résidents était à l'étude. | UN | وشددت على أن مسألة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين هي محل بحث. |
Le volume de l'appui direct et indirect que le PNUD fournit au système des coordonnateurs résidents est estimé à une centaine de millions de dollars par an. | UN | ويقدر أن الدعم المباشر وغير المباشر المقدم من البرنامج اﻹنمائي إلى نظام المنسقين المقيمين هو في حدود ١٠٠ مليون دولار في السنة. |
2. Appui au système des coordonnateurs résidents | UN | 2 - تقديم الدعم إلى نظام المنسقين المقيمين |
Les organismes des Nations Unies rendent compte de manière inégale et sporadique de l'appui apporté au système de coordonnateurs résidents, et les renseignements communiqués sont rarement quantitatifs. | UN | ولا تزال تقارير منظمات الأمم المتحدة عن الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين غير متجانسة وغير منهجية وغالبا ما تنقصها المعلومات الكمية. |
:: Les plans stratégiques et les budgets, ainsi que les rapports des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, présentés aux organes directeurs, portent notamment sur l'appui apporté au système de coordonnateurs résidents, et sur le nombre et le type de contributions faites par les organismes des Nations Unies au système de coordonnateurs résidents. | UN | :: تشمل الخطط والميزانيات الاستراتيجية لمنظمات الأمم المتحدة الإنمائية والتقارير التي قدمتها إلى مجالس الإدارة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين؛ وحجم ونوعية الإسهامات التي قدمتها مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية إلى نظام المنسقين المقيمين |
Il appuie sans réserve le système des coordonnateurs résidents et la mise en oeuvre de toutes les décisions pertinentes des Nations Unies. | UN | وهو يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة ولأجل تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Par suite, s'ils laissaient partir les quelques candidates et candidats du Sud vers le réseau des coordonnateurs résidents − où ils seraient engagés par le PNUD − il en résulterait une dégradation de leurs propres statistiques internes en matière de diversité. | UN | ومن ثم، فإن إرسال العدد المحدود لديها من المرشحات ومرشحي الجنوب إلى نظام المنسقين المقيمين - حيث سيعملون بموجب عقود مع البرنامج الإنمائي - سيؤدي إلى تدهور إحصاءات التنوع الداخلي لتلك المنظمات. |
Beaucoup d'organismes font des contributions en nature au système des coordonnateurs résidents par le biais de la participation du personnel, mais contribuent très peu sur le plan financier. | UN | ويرتأي العديد من الوكالات تقديم الدعم إلى نظام المنسقين المقيمين بشكل رئيسي عن طريق المساهمات العينية من خلال مشاركة الموظفين، وبشكل عام، لا تقدم إلا مساهمات مالية متواضعة للغاية. |
Six pour cent des ressources de base et 50 % du temps de travail des représentants résidents ont été consacrés à renforcer l'appui du PNUD au système des coordonnateurs résidents et à permettre au Programme de participer aux efforts en vue d'améliorer la cohérence et la coordination des politiques du système des Nations Unies. | UN | فقد خصص ٦ في المائة من الموارد اﻷساسية و ٥٠ في المائة من وقت الممثلين المقيمين لتعزيز الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى نظام المنسقين المقيمين ولمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الجهود المبذولة لتحسين اتساق وتنسيق سياسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Dans sa résolution 62/208, l'Assemblée générale a prié instamment le système des Nations Unies pour le développement de renforcer l'appui fourni au système des coordonnateurs résidents sur les plans financier, technique et organisationnel. | UN | 36 - حثّت الجمعية العامة، في قرارها 62/208، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم المزيد من الدعم المالي والتقني والتنظيمي إلى نظام المنسقين المقيمين. |
Au cours des quatre dernières années (20042007), l'appui opérationnel du PNUD au système des coordonnateurs résidents se chiffre en moyenne à près de 400 000 dollars par pays (sur un ensemble de 136 pays). | UN | ويبلغ متوسط تكلفة الدعم التنفيذي المقدم من البرنامج الإنمائي إلى نظام المنسقين المقيمين على مدى السنوات الأربع الماضية (2004-2007) قرابة 000 400 دولار للبلد الواحد (على أساس 136 بلدا). |
Appui opérationnel au système des coordonnateurs résidents, y compris l'appui aux organismes non résidentsa 614 313b | UN | الدعم التنفيذي المقدم من البرنامج الإنمائي إلى نظام المنسقين المقيمين(أ)، بما فيه الدعم المقدم إلى الوكالات غير المقيمة |
Les organismes de développement des Nations Unies rendent compte à leurs organes directeurs de l'aide qu'ils apportent au système des coordonnateurs résidents, dans le cadre de leur rapport relatif à la suite donnée à l'examen triennal complet. | UN | 47 - وتقوم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية بتقديم التقارير إلى هيئاتها الإدارية بشأن الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين كجزء من تقاريرها الشاملة عن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
:: Les plans stratégiques et les budgets, ainsi que les rapports des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, présentés aux organes directeurs, portent notamment sur l'appui apporté au système de coordonnateurs résidents, et sur le nombre et le type de contributions faites par les organismes des Nations Unies au système de coordonnateurs résidents. | UN | :: تشمل الخطط والميزانيات الاستراتيجية لمنظمة الأمم المتحدة الإنمائية والتقارير التي قدمتها إلى مجالس الإدارة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين؛ وحجم ونوعية الإسهامات التي قدمتها مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية إلى نظام المنسقين المقيمين |
Le FNUAP soutient pleinement le système des coordonnateurs résidents et la mise en oeuvre de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة وﻷجل تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Il appuie sans réserve le système des coordonnateurs résidents et la mise en œuvre de toutes les décisions pertinentes des Nations Unies. | UN | كما أنه يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة وإلى الجهود المبذولة لتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Par suite, s'ils laissaient partir les quelques candidates et candidats du Sud vers le réseau des coordonnateurs résidents − où ils seraient engagés par le PNUD − il en résulterait une dégradation de leurs propres statistiques internes en matière de diversité. | UN | ومن ثم، فإن إرسال العدد المحدود لديها من المرشحات ومرشحي الجنوب إلى نظام المنسقين المقيمين - حيث سيعملون بموجب عقود مع البرنامج الإنمائي - سيؤدي إلى تدهور إحصاءات التنوع الداخلي لتلك المنظمات. |