ويكيبيديا

    "إلى هذه الآلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ce mécanisme
        
    • du mécanisme et
        
    • membres du mécanisme
        
    • au mécanisme
        
    • un tel mécanisme
        
    • que ce mécanisme
        
    • ce mécanisme soit
        
    À cet égard, ma délégation se félicite de la mise en place d'un Mécanisme d'évaluation intra-africaine et du fait qu'un nombre croissant de pays aient adhéré à ce mécanisme. UN وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبتزايد عدد البلدان المنضمة إلى هذه الآلية.
    Le Comité compte bien que tout futur recours à ce mécanisme sera strictement limité aux fins pour lesquelles il a été prévu. UN واللجنة على ثقة بأن اللجوء مستقبلا إلى هذه الآلية سيقتصر على الاستعمال المحدود الذي أنشئت أصلا لغرضه.
    Les participants ont invité les autres donateurs à adhérer à ce mécanisme. UN ويدعو المشاركون الجهات المانحة الأخرى للانضمام إلى هذه الآلية.
    D'après le rapport, 23 pays, soit pratiquement la moitié du continent, étaient membres du mécanisme et plusieurs autres envisageaient d'en devenir membre également. UN ووفقا للتقرير، انضم إلى هذه الآلية حتى الآن 23 بلدا يمثلون قرابة نصف مجموع بلدان أفريقيا، وينظر عدد آخر من البلدان في الانضمام إلى تلك العملية.
    En tout état de cause, des limitations existent, et il est notamment impossible de recourir à ce mécanisme si l'intimité ou l'intérêt privé d'une personne est en jeu. UN وعلى أي حال، فإن المسألة تخضع لقيود ومن الصعب تحديداً، اللجوء إلى هذه الآلية إذا كانت خصوصية الشخص أو مصلحته الشخصية معرضة للخطر.
    De plus, le projet prévoit la création d'un mécanisme de suivi qui pourrait permettre aux organisations non gouvernementales de contribuer à l'évaluation de la situation et des progrès réalisés par les pays qui s'engageraient à soumettre des rapports périodiques à ce mécanisme. UN هذا ويتوخى المشروع إقامة آلية متابعة يمكن أن تتيح للمنظمات غير الحكومية المساهمة في تقييم الحالة والتقدم المحرز في البلدان التي تلتزم بتقديم تقارير مرحلية إلى هذه الآلية.
    Sachant que ces allégations sont sans fondement, le Rwanda a délibérément refusé de recourir à ce mécanisme régional pour s'assurer de leur véracité. UN وقد تعمّدت رواندا رفض اللجوء إلى هذه الآلية الإقليمية للتحقق من مدى صحة تلك الادعاءات لأنها تعلم أنها ادعاءات لا أساس لها.
    Il est impératif que tous les pays africains adhèrent à ce mécanisme au cours de l'année à venir, de manière à montrer l'attachement de l'Afrique à une bonne gouvernance et le sérieux avec lequel l'Afrique prend ses responsabilités pour assurer que la bonne gouvernance ait cours en Afrique. UN ويتعين أن تنضم جميع البلدان الأفريقية إلى هذه الآلية خلال السنة المقبلة لإظهار التزام أفريقيا بالإدارة الجيدة وجدية أفريقيا في تحمل مسؤوليتها لضمان أن يسود الحكم السديد في أفريقيا.
    En 2007, 63 experts du PNUD - dont 43 ont suivi une formation avant leur déploiement et huit ont été déployés pour appuyer des bureaux de pays au Bangladesh, dans les Îles Salomon, au Libéria et au Soudan - ont adhéré à ce mécanisme. UN وفي عام 2007، انضم إلى هذه الآلية 63 خبيراً من خبراء البرنامج الإنمائي، 43 منهم أجروا تدريباً قبل أن يتم إيفادهم، بينما تم إيفاد ثمانية منهم لدعم المكاتب القطرية في بنغلاديش وجزر سليمان والسودان وليبريا.
    Les questions relatives aux droits de l'homme dans tel ou tel pays doivent être laissées à ce mécanisme, qui représente un compromis entre différentes tendances et blocs géographiques. UN ودعا إلى ترك مسائل حقوق الإنسان في دول بعينها إلى هذه الآلية بإعتبارها حل توافقي بين مختلف التيارات والكتل الجغرافية .
    L'accent a été mis tout particulièrement sur le mécanisme de conciliation en matière de conflit du travail, qui a le mérite de permettre de faire l'économie d'une procédure et d'aboutir à des décisions qui ont valeur de chose jugée, si bien que les travailleurs et les employeurs sont de plus en plus nombreux à recourir à ce mécanisme plutôt que d'aller devant les tribunaux. UN وجرى التركيز بوجه خاص على آلية المصالحة في مجال منازعات العمل لأنها توفر الاقتصاد في الإجراءات وتفضي إلى قرارات لها أهمية الأمر المقضي به بحيث زاد عدد العاملين وأصحاب العمل الذين يلجأون إلى هذه الآلية عوضاً عن المثول أمام المحاكم.
    xii) Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine a été adopté et quelque 25 pays ont adhéré à ce mécanisme, qui vise à promouvoir des politiques, normes et pratiques optimales qui devraient se traduire par la stabilité politique, une forte croissance économique, le développement durable, ainsi qu'une intégration économique et régionale accélérée; UN ' 12` تم اعتماد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وانضم نحو 25 بلدا إلى هذه الآلية الهادفة إلى الترويج للسياسات والمعايير وأفضل الممارسات التي من شأنها أن تؤدي إلى الاستقرار السياسي وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتسريع وتيرة التكامل الإقليمي والاقتصادي؛
    Le Secrétaire général a en outre indiqué qu'en toute probabilité, il ne sera pas nécessaire de recourir à ce mécanisme en 2011 (voir également A/66/578, par. 37 à 45 et tableau 10). UN وأشار إلى أنه يُتوقَّع عدم الحاجة إلى اللجوء إلى هذه الآلية في عام 2011 (انظر أيضا A/66/578، الفقرات 37-45 والجدول 10).
    D'après le rapport, 23 pays, soit pratiquement la moitié du continent, étaient membres du mécanisme et plusieurs autres envisageaient d'en devenir membre également. UN ووفقا للتقرير، انضم إلى هذه الآلية حتى الآن 23 بلدا يمثلون قرابة نصف مجموع بلدان أفريقيا، وينظر عدد آخر من البلدان في الانضمام إلى تلك العملية.
    D'après le rapport, 23 pays, soit pratiquement la moitié du continent, étaient membres du mécanisme et plusieurs autres envisageaient d'en devenir membre également. UN ووفقاً للتقرير، انضم إلى هذه الآلية حتى الآن 23 بلداً يمثلون قرابة نصف مجموع بلدان أفريقيا، وينظر عدد آخر من البلدان في الانضمام إلى تلك العملية.
    Le Kenya fait partie des 16 pays qui ont adhéré au mécanisme. UN وكينيا من بين البلدان الستة عشر التي انضمت إلى هذه الآلية.
    Un tribunal de New York saisi de l'affaire de la dette de l'Argentine avait mis en lumière le fait qu'un tel mécanisme était d'autant plus nécessaire que les inévitables défauts de paiement à venir risquaient d'avoir de graves répercussions. UN وقد أبرز الحكم الذي أصدرته محكمة نيويورك بشأن ديون الأرجنتين الحاجة إلى هذه الآلية بما أن مشكلة المماطلة ستعود إلى الواجهة كقضية كبرى.
    Le Comité souligne la nécessité de faire en sorte que ce mécanisme soit d'accès facile pour les enfants. UN وتشدد اللجنة على ضرورة ضمان وصول الأطفال إلى هذه الآلية بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد