ويكيبيديا

    "إلى هذه الاستنتاجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ces conclusions
        
    • de ces conclusions
        
    • à cette conclusion
        
    • de ces constatations
        
    • ces conclusions seront portées à
        
    Elle dit quelles raisons l'ont amenée à ces conclusions aux paragraphes 24 à 67 de l'avis. UN وترد الأسباب التي دعت المحكمة إلى التوصل إلى هذه الاستنتاجات في الفقرات من 24 إلى 67 من الفتوى.
    Le Représentant spécial ne pense pas avoir quoi que ce soit à ajouter à ces conclusions et se penchera donc principalement sur l'état actuel du débat sur les femmes en Iran ainsi que sur les perspectives de changement dans ce domaine. UN ولا يعتبر الممثل الخاص أن لديه ما يضيفه إلى هذه الاستنتاجات بل إنه سيقوم أساساً، بدلاً من ذلك، بالنظر في حالة النقاش الذي يجري حالياً بشأن المرأة في ايران فضلاً عن النظر في إمكانيات التغيير.
    146. Le juge est parvenu à ces conclusions sans avoir écouté les arguments du conseil concernant les frais de justice. UN 146- وقد توصل القاضي إلى هذه الاستنتاجات دون سماع حجج المحامي بخصوص تكاليف القضية.
    Il est arrivé à cette conclusion en tenant compte en particulier des points suivants, dont la plupart sont aussi applicables à la Commission des limites du plateau continental : UN وتوصل المكتب إلى هذه الاستنتاجات آخذا في الاعتبار على وجه الخصوص النقاط التالية، التي ينطبق معظمها أيضا على لجنة حدود الجرف القاري: ـ
    Sur la base de ces constatations et eu égard au montant supplémentaire de 33 millions de dollars demandé par le Tribunal dans son projet de budget pour 1997, le Bureau a analysé et évalué les ressources nécessaires au Tribunal dans le but de dégager des possibilités d'économies. UN واستنادا إلى هذه الاستنتاجات ونظرا للزيادة في الموارد البالغة ٣٣ مليون دولار التي طلبتها المحكمة في المقترحات المقدمة بشأن ميزانيتها لعام ١٩٩٧، قام المكتب بتحليل وتقييم احتياجات المحكمة من الموارد بهدف تحديد الوفورات التي يمكن تحقيقها.
    ces conclusions seront portées à l'attention du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ويوجه اهتمام القمة العالمية لمجتمع المعلومات إلى هذه الاستنتاجات.
    Pour parvenir à ces conclusions, McCaffrey s’est fondé sur les études et les conclusions des professeurs Dupuy et Lammers. UN استند ماكافري في وصوله إلى هذه الاستنتاجات إلى دراسات واستنتاجات الاستاذين دوبوي Dupuy و لامار Lammers.
    69. Suite à ces conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial tient à ajouter ce qui suit : UN ٩٦- وبالاضافة إلى هذه الاستنتاجات والتوصيات يود المقرر الخاص أن يضيف ما يلي:
    69. Suite à ces conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial tient à ajouter ce qui suit : UN ٩٦ - وبالاضافة إلى هذه الاستنتاجات والتوصيات يود المقرر الخاص أن يضيف ما يلي:
    Le Secrétaire général tient à faire observer que certaines des statistiques sur lesquelles on s'est fondé pour arriver à ces conclusions sont en contradiction avec celles du Secrétariat. UN 55 - يود الأمين العام الإشارة إلى أن بعض الإحصاءات التي استخدمت للتوصل إلى هذه الاستنتاجات تختلف عن إحصاءات الأمانة العامة.
    Le Tribunal est arrivé à cette conclusion du fait de l'absence de détails dans les déclarations initiales du requérant; < < n'ayant pas eu la possibilité de vérifier ces déclarations lors d'une audience, il n'était pas prêt à les accepter > > . UN وقد انتهت المحكمة إلى هذه الاستنتاجات بسبب افتقار الشكوى الأولى إلى معلومات مفصّلة، و " بغياب الفرصة لاختبار صحة الادعاءات خلال جلسة استماع، لم يكن بوسع المحكمة قبول ادعاءات صاحب الشكوى " .
    Le Tribunal est arrivé à cette conclusion du fait de l'absence de détails dans les déclarations initiales du requérant; < < n'ayant pas eu la possibilité de vérifier ces déclarations lors d'une audience, il n'était pas prêt à les accepter > > . UN وقد انتهت المحكمة إلى هذه الاستنتاجات بسبب افتقار الشكوى الأولى إلى معلومات مفصّلة، و " بغياب الفرصة لاختبار صحة الادعاءات خلال جلسة استماع، لم يكن بوسع المحكمة قبول ادعاءات صاحب الشكوى " .
    ces conclusions seront portées à l'attention du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ويوجه اهتمام القمة العالمية لمجتمع المعلومات إلى هذه الاستنتاجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد