ويكيبيديا

    "إلى هذه الدراسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette étude
        
    • à cette étude
        
    • cette enquête
        
    • la présente étude
        
    Sur la base de cette étude, le Comité de la science et de la technologie de la CCD formulera des recommandations à l'intention de la Conférence des Parties pour permettre à cette dernière de déterminer quelles sont les institutions les plus aptes à faciliter et renforcer la mise en réseau. UN وبالاستناد إلى هذه الدراسة الاستقصائية، ستقدم لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى مؤتمر الأطراف توصيات تمكنه من تحديد أنسب المؤسسات لتسيير وتعزيز الشبكات.
    Un programme national d'alphabétisation a été élaboré à partir des résultats de cette étude. On est en train de mettre au point des abécédaires, un guide pédagogique et 30 autres manuels correspondant à ce programme. UN واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية، تم وضع المناهج الدراسية الوطنية. واستنادا إلى المناهج الدراسية الموضوعة، يجري الآن وضع كتب قراءة وطنية للأطفال، ودليل للمعلمين و30 مادة تكميلية.
    Une DSENO de 0,9 mg/kg p. c./jour (15 ppm) a été établie à partir de cette étude (JMPR, 1991). UN وتم بالاستناد إلى هذه الدراسة تحديد مستوى ليس له تأثير ضار ملاحظ وقدره 0,9 ملغ/كغ من وزن الجسم يومياً.
    Il est nécessaire de procéder à cette étude approfondie en raison de la complexité de tâches telles que la fourniture d'informations sensibles qui, en fin de compte, pourraient nuire à la souveraineté de l'État. UN والحاجة إلى هذه الدراسة المعمقة مرتبطة بالتعقيدات التي تنطوي عليها هذه المهام، مثل توفير المعلومات الحساسة التي قد تؤثر في نهاية المطاف على سيادة دولتنا.
    Une enquête plus élargie s'appuyant sur cette enquête pilote est en cours durant le troisième trimestre 2005. UN واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها، ستُجرى دراسة أخرى على نطاق أوسع في الربع الثالث من عام 2005.
    Comme nous l'avons déjà souligné, la < < Déclaration d'Alta > > propose la création d'un nouvel organe des Nations Unies en vue de protéger les droits des peuples autochtones; ce serait également la mission de tout nouveau mécanisme issu de la présente étude. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن إعلان ألتا يقترح إنشاء هيئة جديدة تابعة للأمم المتحدة " تشمل مهامها حماية " حقوق الشعوب الأصلية، وكذلك الأمر فيما إذا نشأت أية آلية جديدة استناداً إلى هذه الدراسة.
    L'évaluation de la nécessité de cette étude et la planification des premières étapes de cette étude ont été adressées, pour observations, au Conseil consultatif pour les affaires tsiganes, organisme assurant la coopération entre les Tsiganes et les pouvoirs publics. UN وأرسل أيضا تقييم للحاجة إلى هذه الدراسة ولتخطيط مراحلها الأولى - بغية التعليق عليها - إلى المجلس الاستشاري لشؤون الغجر، وهو الهيئة التي تتولى التعاون بين الغجر والسلطات.
    Dans le cadre de son mandat, M.Amor a publié deux ans auparavant une étude sur la situation des femmes par rapport à la religion et à la tradition qui examine l'ensemble de la question du point de vue des droits de l'homme; il recommande la lecture de cette étude qui fournira des renseignements supplémentaires. UN وأضاف أنه قام، في إطار ولايته، بنشر دراسة قبل عامين عن حالة المرأة فيما يتصل بالدين والتقاليد، نظرت إلى المسألة برمتها من زاوية حقوق الإنسان؛ وأوصى بالرجوع إلى هذه الدراسة للحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    C'est sur la base de cette étude que l'on décidera de la suite des opérations ou de l'élaboration de nouveaux projets qui permettront de se procurer d'autres éléments d'information ou de dresser des cartes. UN وتستند إلى هذه الدراسة القرارات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات و/أو تخطيط مشاريع لجمع مزيد من البيانات ولرسم الخرائط.
    La Banque mondiale et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) effectuent une étude approfondie sur les déplacements forcés de population dans la région des Grands Lacs; un rapport établi sur la base de cette étude sera probablement publié au dernier trimestre de 2014. UN ٤٤ - ويقوم البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإعداد دراسة معمّقة عن التشريد القسري في منطقة البحيرات الكبرى، ويتوقع أن يصدر تقرير استنادا إلى هذه الدراسة خلال الربع الأخير من عام 2014.
    Compte tenu de cette étude, à sa dix-huitième session tenue en septembre 2011, le Conseil a réuni un groupe de travail pour traiter de la question du droit à la santé des personnes âgées, l'accent ayant été mis sur l'accroissement des difficultés auxquelles ces personnes devaient faire face et sur la possibilité de recenser les bonnes pratiques et d'éventuelles mesures. UN وبالاستناد إلى هذه الدراسة()، عقد المجلس، في دورته الثامنة عشرة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2011، حلقة نقاش عن حق المسنين في الصحة، ركزت على التحديات المتزايدة التي يواجهها كبار السن وعلى فرص تحديد الممارسات الجيدة والتدابير الممكنة.
    Sur la base de cette étude, une CSEO de 0,001 mg/L (1 μg/L) a été donnée pour le retard de la métamorphose chez les têtards du xénope lisse (ECHA 2012a). UN واستناداً إلى هذه الدراسة تمت الإشارة إلى إجراء دراسة على مستوى انعدام التركيز الفعال المائي الذي يبلغ نحو 0.001 ملغ/لتر (1 ميكروغرام/لتر) على أنه السبب في تأخير التحول الجسمي في شراغيف الضفادع ذات الأظافر الأفريقية (الوكالة الأوروبية للمواد الكيميائية 2012أ).
    Il a été impossible de renvoyer systématiquement dans les notes de bas de page à cette étude du Secrétariat qui constitue en quelque sorte le rapport originel sur la base duquel ce texte a été établi. UN وقد تعذرت الإشارة بانتظام في الحواشي إلى هذه الدراسة التي تشكل نوعا ما التقرير الأصلي الذي وُضع على أساسه نص هذا التقرير.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant des groupes autochtones a été mesurée à partir des résultats de cette enquête. UN واستناداً إلى هذه الدراسة الاستقصائية، قيست الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Environ 250 seniors LGBT se sont prêtés à cette enquête. UN واستجاب إلى هذه الدراسة الاستقصائية حوالي 250 من المسنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    En réponse à cette demande, la HautCommissaire présente au Conseil un rapport sur l'application de cette résolution (A/HRC/9/7) ainsi que la présente étude. UN ووفقاً لذلك الطلب، تقدم المفوضة السامية تقريراً إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك القرار (A/HRC/9/7)، بالإضافة إلى هذه الدراسة.
    Il ressort clairement des renseignements fournis aux fins de la présente étude que l'incitation à commettre des actes de terrorisme reste aux yeux de nombreux pays une grave menace dans la quasi-totalité du monde, quoique à des degrés divers. UN 118 - تبين المعلومات المقدمة إلى هذه الدراسة الاستقصائية أن التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب لا يزال، في نظر العديد من الدول، يشكل خطرا وتهديدا جسيمين في أنحاء كثيرة من العالم، ولو بدرجات متفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد