ويكيبيديا

    "إلى هذه القاعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans cette salle
        
    • à cette salle
        
    Il pourrait être dit que ce retour aujourd'hui de la délégation sud-africaine dans cette salle est une formalité vu les récents événements historiques dans ce pays. UN يمكن أن يقال إن عودة وفد جنوب افريقيا اليوم إلى هذه القاعة مجرد عملية شكلية، في أعقاب اﻷحداث التاريخية في جنوب افريقيا.
    L'hystérie démodée et excessive qui a été répétée tout au long de neuf gouvernements a été de nouveau introduite dans cette salle. UN إن الهستيريا الزائدة التي عفى عليها الزمن والتي كررت خلال ولاية تسع حكومات، أحضرت مرة أخرى إلى هذه القاعة.
    Peut-être reviendrais-je dans cette salle un jour comme vous-même Monsieur le Président, qui sait? UN وربما أعود إلى هذه القاعة يوماً ما، على غراركم، سيدي الرئيس. من يدري؟
    Grâce au dialogue, nous introduisons dans cette salle un élément essentiel, à savoir des perspectives. UN إننا، من خلال الحوار، نأتي إلى هذه القاعة بشيء جوهري للغاية، ألا وهو حسن الرؤية.
    Comme nous le savons tous, le parcours emprunté par le Soudan du Sud pour parvenir jusqu'à cette salle ne fut ni aisé ni court. UN كما نعلم جميعاً، إن مسيرة جنوب السودان إلى هذه القاعة لم تكن سهلة ولا قصيرة.
    En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde. UN وبعبارة أخرى، جاءت مشاكل العالم على حقيقتها إلى هذه القاعة التاريخية.
    Nous verrons bien ce qu'il en ressortira, après quoi nous reviendrons dans cette salle et achèverons notre séance plénière. UN وسوف نرى ما الذي يحدث وبعد ذلك نعود إلى هذه القاعة لاختتام جلستنا.
    Je suis heureux d'être de retour dans cette salle et de prendre la parole devant l'Assemblée au nom de l'UIP au moment où elle examine l'activité de la Commission de consolidation de la paix. UN يسعدني أن أعود إلى هذه القاعة وأن أخاطب الجمعية باسم الاتحاد البرلماني الدولي بينما تستعرض عمل لجنة بناء السلام.
    Il faut aussi s'interroger sur la Conférence elle-même, et étudier ce qu'il est possible de faire pour que les voix qui, dans le monde, défendent la cause du désarmement, puissent être entendues dans cette salle. UN كما ينبغي النظر في أمر المؤتمر نفسه، وذلك بغية معرفة ما يمكن فعله لجلب الأصوات المنادية بنزع السلاح على الصعيد العالمي إلى هذه القاعة المهيبة.
    Nous sommes revenus dans cette salle pour étudier l'avis consultatif que la Cour internationale de Justice a rendu au sujet d'un aspect majeur de la situation regrettable et inquiétante qui règne au Moyen-Orient. UN لقد عدنا إلى هذه القاعة للتفكر ملياً في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن جانب خطير من جوانب الحالة المؤسفة والمقلقة في الشرق الأوسط.
    Que ce soit dans les domaines du développement, de l'environnement ou de la lutte contre le terrorisme, les programmes, quels qu'ils soient, peuvent être apportés dans cette salle pour être légitimés avant de rallier la coopération de la communauté mondiale. UN سواء كان في مجالات التنمية أم البيئة أم مكافحة الإرهاب، أيا كانت خطط المرء، ينبغي أن يؤتى بها إلى هذه القاعة ليضفى عليها الطابع الشرعي قبل أن يشرع المجتمع الدولي في التعاون.
    Ainsi, ce ne devrait surprendre personne que Cuba réitère aujourd'hui dans cette salle sa détermination à appuyer sans réserve les peuples frères de l'Afrique. UN ومن ثم، ينبغي ألا يدهش أحد لأن كوبا تحضر إلى هذه القاعة اليوم لكي تعيد تأكيد التزامها بتقديم الدعم غير المشروط للأمم الأفريقية الشقيقة.
    Il y a un an, je suis venu dans cette salle avec des nouvelles encore plus affligeantes : une nouvelle base militaire était en train d'être construite en Ossétie du Sud par ceux-là mêmes qui espéraient voir triompher les armes et la violence sur la volonté des peuples. UN قبل عام حضرت إلى هذه القاعة بمزيد من الأنباء المؤلمة، أي أنه كانت هناك قاعدة عسكرية جديدة غير شرعية في أوسيتيا الجنوبية أقامها الذين كانوا يأملون بإمكانية انتصار الأسلحة والعنف على إرادة الشعوب.
    Le 23 juin dernier, la République sud-africaine a été accueillie avec émotion dans cette salle lorsqu'elle a officiellement repris sa place au sein de l'Assemblée. UN في ٢٣ حزيران/يونيه من هذا العام، استقبلت جمهورية جنوب افريقيا بترحيب حار وعاطفي عند عودتها إلى هذه القاعة لكي تستأنف رسميا مشاركتها في عمل الجمعية.
    M. RADEMAKER (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir de m'exprimer à nouveau dans cette salle devant la Conférence du désarmement. UN السيد رادميكر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، يسعدني الحضور ثانية إلى هذه القاعة لمخاطبة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Hoffman, Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (interprétation de l'anglais) : Je suis heureux d'être de retour dans cette salle dans laquelle je vois de nombreux visages de collègues et d'amis. UN السيد هوفمن )اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجــارب النوويــة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني أن أعود إلى هذه القاعة حيث أرى كثيرا من الزملاء والوجوه الصديقة.
    M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la gratitude de la Palestine à tous ceux qui ont bravé cette grosse tempête de neige pour venir prendre part, aujourd'hui dans cette salle, à l'adoption d'une très importante résolution. UN السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن امتنان فلسطين لجميع الذين تجشموا أعباء الخروج من منازلهم في هذه العاصفة الثلجية الهائلة للمجيء إلى هذه القاعة اليوم من أجل المشاركة في اتخاذ قرار هام جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد