Il lui recommande de revoir le mandat et le fonctionnement de la Médiature et d'envisager des moyens de faciliter le recours des enfants à cette institution. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض ولاية مكتب أمين المظالم وعمله والنظر في زيادة إمكانية وصول الأطفال إلى هذه المؤسسة. |
Rares sont les plaintes adressées à cette institution et provenant des femmes. | UN | كان قليل من الشكاوى المقدمة إلى هذه المؤسسة مقدماً من نساء. |
Nous devons prêter à cette institution notre soutien total. | UN | وينبغي لنا أن نقدم إلى هذه المؤسسة دعمنا غير المشروط. |
Toutefois, il existait différents organes qui exécutaient les fonctions dévolues à une telle institution. | UN | بيد أن هناك أجهزة مختلفة تقوم بالوظائف المسندة إلى هذه المؤسسة. |
57. C'est à la fondation que l'on doit le développement des industries du vin, de la foresterie et de l'élevage de saumons au Chili. | UN | 57- ويرجع الفضل إلى هذه المؤسسة في تطوير الصناعات في مجالات الخمور والغابات وسمك السلمون في شيلي. |
Outre les cas dans lesquels des poursuites ont été engagées sur la base d'une plainte, environ 2 000 plaintes déposées par les citoyens auprès de cette institution n'ont pas fait l'objet de poursuite pour des raisons diverses (présentation tardive des plaintes, incompétence du médiateur, non-épuisement des voies de recours légales disponibles, etc.). | UN | وإلى جانب البلاغات التي بدأت الإجراءات في صددها، بلغ عدد الإحالات المقدَّمة إلى هذه المؤسسة قرابة 000 2 إحالة مسجلة من المواطنين لم تبدأ الإجراءات المتعلقة بها لأسباب مختلفة (تأخر تقديم البلاغات أو عدم اختصاص أمين المظالم أو عدم استنفاد وسائل الانتصاف القانوني المتاحة، إلخ). |
Cependant, les chômeurs ne sont pas tous déclarés à cette institution, et une proportion considérable des chômeurs sont en quête d'emplois par l'entremise d'agences privées ou se tiennent informés des offres d'emploi par les médias, des proches, des connaissances ou des employeurs potentiels. | UN | بيد أنه لا يلجأ جميع العاطلين عن العمل إلى هذه المؤسسة. ويبحث عدد لا يستهان به من العاطلين عن العمل عن فرص للعمل في وكالات العمل الخاصة، أو يجمعون المعلومات عن الوظائف الشاغرة عبر وسائل الإعلام أو الأقرباء أو المعارف أو أصحاب العمل. |
Il prend note du mandat étendu attribué à cette institution ainsi que de l'augmentation, en 2007, des ressources financières et humaines qui lui sont allouées, mais craint que cellesci restent insuffisantes pour faire face à l'élargissement de son mandat et à l'accroissement de sa charge de travail (art. 2). | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ الولاية الواسعة النطاق المسندة إلى هذه المؤسسة ورصد مزيد من الموارد المالية والبشرية لها في عام 2007، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الموارد لا تزال غير كافية للاستجابة لولاية المؤسسة التي تم توسيع نطاقها ولعبء عملها الناجم عن ذلك (المادة 2). |
Il prend note du mandat étendu attribué à cette institution ainsi que de l'augmentation, en 2007, des ressources financières et humaines qui lui sont allouées, mais craint que celles-ci restent insuffisantes pour faire face à l'élargissement de son mandat et à l'accroissement de sa charge de travail (art. 2). | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ الولاية الواسعة النطاق المسندة إلى هذه المؤسسة ورصد مزيد من الموارد المالية والبشرية لها في عام 2007، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الموارد لا تزال غير كافية للاستجابة لولاية المؤسسة التي تم توسيع نطاقها ولعبء عملها الناجم عن ذلك (المادة 2). |
C'est le Chancelier de justice qui, de par ses fonctions, s'apparente le plus à une telle institution. | UN | ووظيفة المستشار العدلي هي الأقرب من الناحية الموضوعية إلى هذه المؤسسة. |
Tous les participants sont convenus de la nécessité d'une telle institution mais aucune décision définitive n'a encore été prise quant à sa création. | UN | ونتيجة لذلك، اتفق جميع المشاركين على الحاجة إلى هذه المؤسسة لكن لم يتم اتخاذ قرار نهائي بشأن إنشائها. |
Chaque jour, malheureusement, nous constatons qu'une telle institution est vraiment nécessaire. | UN | ومن المحزن أنه يتم تذكيرنا كل يوم بالحاجة الكبيرة إلى هذه المؤسسة. |
Les victimes d'actes de violence (y compris d'actes de violence au foyer) pouvaient présenter des demandes d'indemnisation financière à la fondation. | UN | وبوسع ضحايا العنف (بما في ذلك العنف العائلي) أن يقدموا طلبات للحصول على تعويضات مالية إلى هذه المؤسسة. |