ويكيبيديا

    "إلى هيئة تحكيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à un tribunal arbitral
        
    • à un arbitrage
        
    • convention arbitrale
        
    • la Cour d'arbitrage
        
    • devant un tribunal arbitral
        
    En l'espèce, les parties étaient convenues de soumettre tout différend contractuel à un tribunal arbitral composé de trois arbitres sis à Londres. UN وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن.
    El Salvador ne comprend pas le paragraphe 9, qui semble évoquer le droit à saisir un tribunal judiciaire, mais fait référence à un tribunal arbitral. UN إنّ السلفادور لا تفهم الفقرة 9. إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم.
    2. Tout différend entre les Parties concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord ou des règles des VNU qui ne peut pas être réglé à l'amiable est soumis, à la demande de l'une ou l'autre Partie, à un tribunal arbitral composé de trois membres. UN ٢- أي نزاع بين اﻷطراف يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، لا تتم تسويته بطريقة ودية، يحال، بناء على طلب أي من طرفي النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    Un contrat international de livraison de charbon comportait une clause compromissoire renvoyant les futurs litiges à un arbitrage dont le lieu serait Sydney et dont la procédure serait soumise au règlement de la Chambre de Commerce Internationale (CCI). UN تضمَّن عقد دولي لتسليم الفحم بندا بشأن التحكيم حيث تحال النزاعات التي تنشأ مستقبلا إلى هيئة تحكيم يكون مقرّها في سيدني وتخضع لقواعد غرفة التجارة الدولية.
    La législation lettonne exige que la convention arbitrale se présente sous forme écrite. UN ويقضي التشريع الوطني للاتفيا بأن يُبرَم اتفاق الإحالة إلى هيئة تحكيم في شكل كتابي.
    p) Représentant de la Cour d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce (Paris) à la dix-neuvième Conférence diplomatique de la Conférence de La Haye de droit international privé (2001) UN (ع) مندوب إلى هيئة تحكيم غرفة التجارة الدولية (باريس)، والمؤتمر الدبلوماسي التاسع عشر لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص (2001)؛
    La Cour a reconnu que les litiges relatifs aux adhérents d'une association pouvaient être renvoyés devant un tribunal arbitral en vertu du règlement de l'association. UN وأقرَّت المحكمة بجواز إحالة المنازعات المتصلة بالعضوية في الجمعيات إلى هيئة تحكيم بموجب قواعد الجمعية.
    2. Si le différend n'est pas soumis à un tribunal arbitral dans les quatre mois qui suivent la proposition en ce sens, l'une ou l'autre des parties défère unilatéralement l'affaire à la Cour internationale de Justice. UN ٢- وإذا لم تتم إحالة النزاع إلى هيئة تحكيم في غضون أربعة أشهر من تاريخ اقتراح أي من الطرفين، يُحال النزاع باﻹرادة المنفردة ﻷيﱢ من الطرفين، إلى محكمة العدل الدولية.
    2. Tout différend entre les parties portant sur l'interprétation ou l'application du présent Accord ou des règlements du Tribunal, qui ne peut être réglé à l'amiable, sera soumis, à la demande de l'une ou l'autre partie au différend, à un tribunal arbitral composé de trois membres. UN ٢ - بالنسبة ﻷي نزاع ينشأ بين الطرفيـن بصدد تفسيـر أو تطبيق هذا الاتفــاق أو أنظمة المحكمة، ولا يتسنى تسويته وديا، يحال، بناء على طلب أي من طرفي النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    Une telle convention conclue par échange de lettres, de télécopies ou de télégrammes, ou par d'autres moyens de télécommunication, qui consigne l'intention des deux parties de soumettre un litige effectif ou éventuel à un tribunal arbitral, est également considérée comme une convention écrite. UN وأي اتفاق من هذا القبيل يُبرم بتبادل لرسائل أو فاكسات أو برقيات أو باستخدام وسائل اتصال أخرى، بما يكفل تسجيل نية الطرفين في إحالة النـزاع أو النـزاع المحتمل إلى هيئة تحكيم لكي تفصل فيه، يتعيّن أن يُعتبَر أيضاً اتفاقاً كتابياً.
    4. a) Tout différend entre deux Parties concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord ou des règles des VNU qui ne peut pas être réglé à l'amiable est soumis, à la demande de l'une ou l'autre Partie, à un tribunal arbitral composé de trois membres. UN 4- (أ) أي نزاع ثنائي ينشأ بين أي طرفين من الأطراف في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي الأمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية، يحال بناء على طلب من طرف من طرفي النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    b) Tout différend entre les trois Parties au sujet de l'interprétation ou de l'application du présent Accord ou des règles des VNU qui ne peut pas être réglé à l'amiable est soumis, à la demande de toute Partie, à un tribunal arbitral composé de cinq membres. UN (ب) أي نزاع ينشأ بين الأطراف الثلاثة في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي الأمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية يحال، بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من خمسة أعضاء.
    4. a) Tout différend entre deux Parties concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord ou des règles des VNU qui ne peut pas être réglé à l'amiable est soumis, à la demande de l'une ou l'autre Partie, à un tribunal arbitral composé de trois membres. UN ٤- )أ( أي نزاع ثنائي ينشأ بين أي طرفين من اﻷطراف في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية، يحال بناء على طلب من طرف من طرفي النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    b) Tout différend entre les trois Parties au sujet de l'interprétation ou de l'application du présent Accord ou des règles des VNU qui ne peut pas être réglé à l'amiable est soumis, à la demande de toute Partie, à un tribunal arbitral composé de cinq membres. UN )ب( أي نزاع ينشأ بين اﻷطراف الثلاثة في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية يحال، بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من خمسة أعضاء.
    On a expliqué, pour justifier cette proposition, que l'ajout en question visait à étendre le champ d'application du paragraphe 1 à la situation prévue au paragraphe 6, dans laquelle une partie demandait à un tribunal arbitral de modifier, de suspendre ou de rétracter une mesure provisoire. UN وتأييدا لذلك الاقتراح ذكر أن المقصود من تلك العبارة الإضافية هو توسيع نطاق الفقرة (1) كي تشمـل الوضـع المنصـوص عليـه في الفقــرة (6) الذي يطلب فيه طرف إلى هيئة تحكيم أن تعدّل أو تعلّق أو تنهي تدبير حماية مؤقت.
    Tugu, invoquant le paragraphe 3 de l'article 16 de la LTA, a présenté une requête à la High Court pour obtenir l'annulation de la sentence, faisant valoir qu'il n'y avait pas eu d'accord concernant la soumission du différend à un tribunal arbitral à Singapour étant donné que la clause invoquée équivalait en fait à une convention d'arbitrage. UN وطلبت شركة Tugu إلى المحكمة العليا، بموجب المادة 16(3) من القانون النموذجي للتحكيم، إعلان بطلان القرار، محتجة بأنه لم يكن هناك اتفاق يقضي بإحالة النزاع إلى هيئة تحكيم في سنغافورة حيث إن الشرط المستند إليه يمثل بالفعل اتفاق تحكيم.
    258. Le 7 janvier 1987, la HSG, n'ayant pas réussi à convaincre le Ministère d'exercer son pouvoir pour la payer directement, a soumis la question des paiements non réglés à un arbitrage selon le droit iraquien. UN 258- وفي 7 كانون الثاني/يناير 1987، وبعد أن فشلت شركة HSG في إقناع الوزارة بممارسة سلطتها لتقديم مدفوعات مباشرة إلى الشركة، أحالت الشركة مسألة المدفوعات الواجبة السداد إلى هيئة تحكيم محلية بموجب القانون العراقي.
    Le paragraphe 2 de l'article 188 définit la procédure à suivre pour soumettre les différends entre parties à un contrat visés au sous-alinéa i) de l'alinéa c) de l'article 187 à un arbitrage commercial obligatoire. UN 17 - تحدد الفقرة 2 من المادة 188 إجراءات إحالة المنازعات التي تشمل أطرافا في العقد على النحو المبين في الفقرة الفرعية (ج) " 1 " من المادة 187، إلى هيئة تحكيم تجاري ملزم.
    Conformément à la législation lettonne, si une convention arbitrale ne précise pas quelles lois régissent sa validité, la loi applicable est déterminée par les règles de conflit, qui dans ce cas désignent souvent la législation lettonne. UN ويقضي التشريع الوطني للاتفيا بأنه إذا كان الاتفاق على الإحالة إلى هيئة تحكيم لا ينص على ماهية الدولة التي يتقرّر صحة ذلك الاتفاق بمقتضى قوانينها فيتعيّن تحديد القانون المنطبق على ذلك الاتفاق وفقاً لقواعد تنازع القوانين.
    Représentant de la Cour d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce (Paris) à la dix-neuvième Conférence diplomatique de la Conférence de La Haye de droit international privé (2001) UN مندوب إلى هيئة تحكيم غرفة التجارة الدولية (باريس)، والمؤتمر الدبلوماسي التاسع عشر لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص (2001)
    2. Tout différend portant sur l'interprétation ou l'application du présent Accord est porté devant un tribunal arbitral, à moins que les parties ne soient convenues d'avoir recours à un autre mode de règlement. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد