ويكيبيديا

    "إلى وزارة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Ministère de l'intérieur
        
    • le Ministère de l'intérieur
        
    • auprès du Ministère de l'intérieur
        
    • au Ministre de l'intérieur
        
    • au Département de l'intérieur
        
    • auprès du Ministre de l'intérieur
        
    • au Ministre des affaires intérieures
        
    A cet effet, un registre national des armes devra être créé au Ministère de l'intérieur. UN لذلك، يجب وضع سجل وطني لﻷسلحة يعهد به إلى وزارة الداخلية.
    La plainte une fois examinée, un rapport est établi et communiqué au Ministère de l'intérieur, où sont prises les mesures qui s'imposent, à la lumière de chacun des cas. UN وبعد فحص الشكوى، يعد تقرير ويُرسل إلى وزارة الداخلية التي تتخذ إجراءات محددة وفقاً لكل حالة على حدة.
    Dans le sillage de ces changements, une grande partie du travail de contrôle du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail a été transféré au Ministère de l'intérieur. UN وعلى إثر التغييرات، انتقل معظم العمل الإشرافي الذي تضطلع به وزارة الصناعة والتجارة والعمل، إلى وزارة الداخلية.
    En cas de doute au sujet d'un individu ou du motif de son voyage, tous les consulats doivent consulter le Ministère de l'intérieur. UN ففي حالة وجود أي شك يتعلق بأية فرد من الأفراد أو بأسباب سفره لا بد من رجوع جميع القنصليات إلى وزارة الداخلية.
    De nombreux cas ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial faisant état de déclarations déposées auprès du Ministère de l'intérieur et qui n'ont pas obtenu de récépissé. UN وقد تم إطلاع المقرر الخاص على عدة حالات قدمت فيها طلبات إلى وزارة الداخلية دون الحصول على إيصالات.
    :: Fourniture au Ministère de l'intérieur, par écrit et dans le cadre de réunions mensuelles, d'avis portant sur l'examen du Règlement applicable à l'arrière-pays UN :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية
    Ces armes doivent être immédiatement remises au Ministère de l'intérieur. UN ويجب أن يسلَّم هذا السلاح على الفور إلى وزارة الداخلية.
    Sur celles-ci, 72 lettres de plainte ont été traitées au niveau de l'État et 431 ont été adressés au Ministère de l'intérieur. UN وكانت 72 من تلك الشكاوى موجهة على مستوى الدولة، وكانت 431 شكوى موجهة إلى وزارة الداخلية.
    Fourniture au Ministère de l'intérieur, par écrit et dans le cadre de réunions mensuelles, d'avis portant sur l'examen du Règlement applicable à l'arrière-pays UN إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض اللوائح المتعلقة بالأراضي الداخلية
    Tout service souhaitant employer des détenus doit soumettre au Ministère de l'intérieur une demande précisant : UN على كل دائرة ترغب في استخدام السجناء أن ترفع إلى وزارة الداخلية طلباً تبين فيه:
    Le même mois, le procès-verbal de cet examen a été transmis au Ministère de l'intérieur. UN وفي وقت لاحق من الشهر، أحيل إلى وزارة الداخلية تقرير مفصل عن الفحص.
    Avant leur publication, les articles politiquement sensibles seraient préalablement adressés au Ministère de l'intérieur. UN وتحال المقالات الحساسة سياسيا إلى وزارة الداخلية قبل نشرها.
    Ces sources se sont identifiées elles—mêmes comme appartenant au Ministère de l'intérieur et étant en possession de dossiers détaillés sur l'identité et les activités des membres du personnel. UN وعرّف موجهو التهديدات أنفسهم بأنهم ينتمون إلى وزارة الداخلية وبأن بحوزتهم ملفات مفصلة عن هويات وأنشطة الموظفين.
    Tout crime de ce type doit maintenant être signalé au Ministère de l'intérieur par les services de police. UN ويجب أن تبلغ أقسام الشرطة كل جريمة من هذا النوع إلى وزارة الداخلية.
    Informée de l'affaire, la Direction gouvernementale des affaires religieuses a demandé au Ministère de l'intérieur de procéder à une enquête approfondie. UN وطلبت الإدارة الحكومية للشؤون الدينية، بعد إبلاغها بهذه المسألة، إلى وزارة الداخلية إجراء تحقيق متعمق في هذا الشأن.
    Il en a été de même pour les recommandations adressées au Ministère de l'intérieur et de la justice et à l'Institut national pénitentiaire (INPEC). UN ويسري ذلك أيضاً على التوصيات الموجهة إلى وزارة الداخلية والعدل والمؤسسة الوطنية للسجون ومراكز الاحتجاز.
    Les projets ci-après d'amendement des articles concernés ont été soumis au Ministère de l'intérieur : UN وقد قدِّمت إلى وزارة الداخلية مشاريع تعديلات للمواد التالية ذات الصلة:
    Dans une lettre adressée au Ministère de l'intérieur, le requérant avait demandé à ce que ses biens lui soient restitués. UN ووجه رسالة إلى وزارة الداخلية يطالب فيها باستعادة ممتلكاته.
    L'affaire a été examinée par le Ministère de l'intérieur en vue d'une intervention. UN وأحيلت هذه القضية إلى وزارة الداخلية لمتابعتها والتدخل.
    Cependant, tout résident permanent peut solliciter la nationalité koweïtienne auprès du Ministère de l'intérieur. UN إلا أنه يجوز للمقيمين الدائمين أن يتوخوا تقديم طلب إلى وزارة الداخلية للحصول على الجنسية الكويتية.
    Une pétition adressée par les ONG au Ministre de l'intérieur a entraîné d'autres modifications. UN ووجهت المنظمات غير الحكومية التماساً إلى وزارة الداخلية أسفر عن إجراء تنقيحات إضافية.
    En août 1950, l'administration de Guam a été transférée du Secrétaire à la marine au Département de l'intérieur. UN وفي آب/أغسطس ١٩٥٠، جرى نقل إدارة غوام من وزير البحرية إلى وزارة الداخلية.
    L'appel interjeté le 30 juillet 1999 auprès du Ministre de l'intérieur, fondé sur des moyens d'ordre humanitaire, a été rejeté le 12 août 1999. UN وفي 30 تـموز/يوليـــه 1999 وُجه طعن إلى وزارة الداخلية لأسباب إنسانية. ورُفض هذا الطعن في 12 آب/أغسطس 1999.
    5.12 L'auteur indique qu'il s'est plaint au Ministre des affaires intérieures d'actes illégaux de la part d'agents de police le 9 février 2005. UN 5-12 ويؤكد صاحب البلاغ أنه شكا في 9 شباط/فبراير 2005 إلى وزارة الداخلية ارتكاب أفراد من الشرطة أفعالاً غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد