Des lettres ont également été adressées à la Présidente du Processus de Kimberley, au Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, au Directeur général du Groupe l'Harmattan et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | كما أرسلت رسائل إلى رئيس عملية كيمبرلي، ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمدير العام لمجموعة لارماتان، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le 21 juin 2012, le Comité a reçu une réponse à la lettre qu'il avait adressée au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix concernant le rapport. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2012، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التقرير. |
Des lettres ont également été adressées à la Présidente du Processus de Kimberley, au Représentant spécial d'INTERPOL à l'ONU et au Directeur général du Groupe l'Harmattan, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | كما أرسلت رسائل إلى رئيس عملية كيمبرلي، والممثل الخاص للإنتربول لدى الأمم المتحدة، والمدير العام لمجموعة لارماتان، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le 28 juin 2013, le Comité a reçu une réponse à la lettre qu'il avait adressée au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2013، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التقرير. |
- Le renforcement et la consolidation au sein du Secrétariat des services chargés des opérations de maintien de la paix et de la structure militaire, y compris la création d'une direction des plans et opérations, relevant du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en vue d'améliorer la planification et la coordination; | UN | - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛ |
D'autres lettres ont été adressées au Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à la Secrétaire générale de l'Union du fleuve Mano, à la Présidente de l'Initiative de transparence des industries extractives et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | كما وُجهت رسائل إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمين العام لاتحاد نهر مانو، ورئيس مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le Comité a également envoyé des lettres au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et aux représentants des entreprises suivantes : Archer Daniels Midland, Canadian Natural Resources, Devon Energy Corporation et le groupe CEMOI. | UN | كما أرسلت رسائل إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وممثلي الشركات الخاصة التالية: آرشر دانيلز ميدلاند وكانيديان ناتشورال ريسورسز وديفون إنرجي كوربوريشن وغروب سيموي. |
Conseils militaires au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et, par son intermédiaire, aux secrétaires généraux adjoints à l'appui aux missions, et aux affaires politiques, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité | UN | تقديم المشورة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومن خلاله إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني، والأمين العام، ومجلس الأمن |
Au Siège, le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions fait rapport au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et reçoit de lui des instructions sur toutes les questions ayant trait aux activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وعلى مستوى المقر، يقدم وكيل الأمين العام للدعم الميداني التقارير إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ويتلقى التوجيهات منه بشأن كل المسائل المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le 15 juillet 2011, il a reçu une réponse à la lettre qu'il avait adressée au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2011، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
L'action du Secrétariat a été facilitée par la création du Département de l'appui aux missions, dont l'objet consiste exclusivement à fournir les compétences et l'appui techniques nécessaires à la mise en oeuvre des missions, et par le fait que le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions rend compte directement au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix pour toutes questions concernant ces missions. | UN | وقد استفادت الأمانة العامة من إنشاء إدارة الدعم الميداني، بفضل تركيزها حصرا على توفير الخبرة التقنية والدعم التقني لتنفيذ مهام البعثات، ومن أن وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني تقدم تقاريرها مباشرة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن جميع المسائل المتعلِّقة بتلك البعثات. |
Dans sa résolution 61/279, l'Assemblée générale a pris note du caractère exceptionnel du rattachement hiérarchique du Chef du Département de l'appui aux missions au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وكانت الجمعية العامة قد لاحظت في قرارها 64/279، الطابع الفريد لتسلسل المسؤولية من رئيس إدارة الدعم الميداني إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Ces lettres ont aussi été envoyées au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et aux représentants des compagnies privées Canadian Natural Resources et Goldspan. | UN | كما أرسلت رسائل إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وممثلي شركتي القطاع الخاص للموارد الطبيعية الكندية (Canadian Natural Resources) وغولدسبان (Goldspan). |
Afin d'être indépendants de ceux sur lesquels ils feraient porter leurs investigations, les corps d'enquêteurs devraient rendre compte au Secrétaire général ou au Vice-Secrétaire général, une copie de chaque rapport devant être adressée, pour information, au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et au chef de la mission. | UN | وضماناً لاستقلال آلية التحقيق هذه عن الجهات التي تحقق معها، ينبغي لها أن تكون مسؤولة أمام الأمين العام أو نائبة الأمين العام، مع إرسال نسخة من كل تقرير إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ولرئيس البعثة المعنية للعلم. |
Les parties ont manifesté une détermination semblable au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, ainsi qu'à mon Conseiller spécial, M. Lakhdhar Brahimi, lors de leur visite au Soudan au début du mois de mai. | UN | وقد قدم الطرفان ضمانات مماثلة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غويهينو، وإلى مستشاري الخاص الأخضر الإبراهيمي، لدى زيارتهما للسودان في أوائل أيار/مايو. |
Le 5 octobre, le Représentant permanent du Burundi auprès de l'Organisation a écrit au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix pour lui demander une aide humanitaire d'urgence à l'intention des < < dissidents > > FNL. | UN | 26 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، طلب الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة، في رسالة موجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، توفير دعم إنساني عاجل لمنشقي قوات التحرير الوطنية المزعومين. |
Le Directeur de la Cellule militaire stratégique est l'agent de liaison pour la fourniture de conseils militaires concernant la FINUL au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des opérations, le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions et le Conseiller militaire. | UN | ومدير الخلية هو جهة تنسيق المشورة العسكرية المقدمة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن القوة المؤقتة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب العمليات، والأمين العام المساعد لدعم البعثات والمستشار العسكري. |
Le 17 juin, pour donner suite à ses décisions découlant des recommandations formulées dans le rapport d'étape, le Comité a envoyé des lettres au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et au Représentant permanent de la République démocratique du Congo. | UN | ووجّهت اللجنة في 17 تموز/يوليه 2012، عملا بمقررات كانت اللجنة قد اتخذتها بشأن التوصيات التي تضمنها التقرير المؤقت، رسالتين إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Afin de garantir l'unité de commandement et l'intégration de l'action menée au niveau du Siège, le Secrétaire général adjoint à l'appui aux opérations hors Siège fera rapport au Secrétaire général adjoint aux opérations de paix, dont il recevra ses consignes, pour toutes les questions relevant du maintien de la paix assuré par les Nations Unies. | UN | 24 - ولضمان وحدة القيادة وتكامل الجهود على مستوى المقر، سيقدم وكيل الأمين العـام للدعم الميداني تقاريره إلى وكيل الأمين العام لعمليات السلام وسيتلقى توجيهــات منـه، وذلك في جميع المسائل التي تندرج في نطاق أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Au Siège, le principal pilier de l'unité de commandement serait l'obligation qu'aurait le Département de l'appui aux missions de rendre compte au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de prendre de lui ses consignes pour toute question relevant du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 113 - وفي المقر، سوف يتمثل حجر الزاوية لوحدة القيادة في إدارة الدعم الميداني التي سوف ترفع التقارير إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وتتلقى التوجيه منه بشأن جميع المسائل التي تدخل فعلا في نطاق صلاحيات إدارة عمليات حفظ السلام الموجودة. |
- Le renforcement et la consolidation au sein du Secrétariat des services chargés des opérations de maintien de la paix et de la structure militaire, y compris la création d'une direction des plans et opérations, relevant du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en vue d'améliorer la planification et la coordination; | UN | - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛ |