ويكيبيديا

    "إليه في مشاورات سابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses consultations préalables
        
    • lors de consultations préalables
        
    • convenu lors de consultations antérieures
        
    • été convenu lors des consultations préalables
        
    Conformément à ce qui avait été convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a rencontré la délégation du Comité des Six sur la Sierra Leone du Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، اجتمع مجلس الأمن بوفد لجنة الستة المعنية بسيراليون والتابعة لمجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    À la 3554e séance, tenue le 14 juillet 1995, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans opposition, la question suivante à son ordre du jour : UN في الجلسة ٣٥٥٤، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    À la même séance, ainsi qu'il en avait été convenu lors de ses consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil et conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil, a adressé une invitation à Mme Sylvie Junod, Chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي نفس الجلسة كذلك، ووفقا لتفاهم توصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، قام الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتقديم دعوة إلى السيدة سيلفي جونود، رئيسة وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة.
    Comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président a, avec l'assentiment du Conseil et en application de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, adressé une invitation à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى نوبوياسو آبي وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Le projet de résolution soumis à l'Assemblée pour examen reflète un large consensus entre les États membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), obtenu lors de consultations préalables à Vienne. UN إن مشروع القرار المقدم لكي تنظر فيه الجمعية يجسد توافقا واسع النطاق في الآراء بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة في فيينا.
    " Conformément à ce que le Conseil avait convenu lors de consultations antérieures et en l'absence d'objections, le Président a invité le juge Gilbert Guillaume, Président de la Cour internationale de Justice, à faire un exposé au Conseil en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN " ووفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، ونظراً لعدم وجود أي اعتراض، قام الرئيس وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس بتوجيه دعوة إلى القاضي جيلبيرغييوم رئيس المحكمة الدولية ليقدم إحاطة إعلامية للمجلس.
    Comme il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة أيضا إلى السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وذلك، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3435e séance, le 8 octobre 1994, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في الجلسة ٣٤٣٥، المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à ses 4952e et 4953e séances, le 27 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4952 و 4953 المعقودتين في 27 نيسان/أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4956e séance, le 28 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4956، المعقودة في 28 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4960e séance, le 30 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4960 المعقودة في 30 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4976e séance, le 25 mai 2004, ainsi qu'il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4976 المعقودة في 25 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4977e séance, le 25 mai 2004, ainsi qu'il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4977 المعقودة في 25 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4979e séance, le 27 mai 2004, ainsi qu'il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4979 المعقودة في 27 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 5026e séance, le 1er septembre 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5026، المعقودة في 1 أيلول/سبتمبر 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5053e séance, tenue le 8 octobre 2004, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5053، المعقودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, Tuliameni Kalomoh, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية تولياميني كالومو.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5107e séance, tenue le 22 décembre 2004, comme convenu lors de consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5107 المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5059e séance, tenue le 19 octobre 2004, comme convenu lors de consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5059، المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Comme il en a été convenu lors de consultations préalables, la Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse des invitations, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil, à M. Kenzo Oshima, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et à M. Angelo Gnaedinger, Directeur du Comité international de la Croix-Rouge. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوات بموجب المادة 39 من نظام المجلس الداخلي إلى السيد كينـزو أوشيما، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى السيد أنغيلو غنايدينغير، مدير لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Conseil a repris l'examen de cette question à sa 3620e séance, le 24 janvier 1996, comme convenu lors de consultations antérieures; il était saisi à cette fin du rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie (S/1996/42). UN وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٦٢٠٣ المعقودة في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن الحالة في الصومال (S/1996/42).
    Comme il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial pour le Processus du Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة ، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد تيرجي رويد - لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد