ويكيبيديا

    "إليه ولاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour mandat
        
    • un mandat
        
    • mandat d
        
    • mandat de mener
        
    Elle a en outre prié la Commission des droits de l'homme de nommer, lors de sa cinquante et unième session, un rapporteur spécial ayant pour mandat de faire rapport sur la situation des droits de l'homme au Togo. UN وطلبت كذلك إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تُعيﱢن في دورتها الحادية والخمسين مقررا خاصا تُسند إليه ولاية تقديم التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في توغو.
    En 2004, l'Union africaine s'est dotée d'un Conseil de paix et de sécurité qui a pour mandat de déceler les menaces contre la paix et doit avoir un rôle opérationnel en matière de maintien de la paix. UN 12 وخلال عام 2004، أُنشئ مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن وأسندت إليه ولاية تحديد الأخطار التي تهدد السلام والقيام أيضا بدور تنفيذي في حفظ السلام.
    Il relève du Département des affaires de désarmement et a pour mandat de fournir, sur demande, un appui technique aux initiatives et autres activités des États Membres de la région en vue de l'application des mesures de paix et de désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح وأوكلت إليه ولاية يقدم بمقتضاها، عند الطلب، دعما فنيا لما تتخذه الدول الأعضاء بالمنطقة من مبادرات وما تقوم به من أنشطة أخرى بغرض تنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce groupe d'experts aura un mandat de deux ans et travaillera sous l'égide du Groupe de travail chargé d'examiner les tendances et l'économie des transports (WP.5). UN وسيُنشأ الفريق لمدة سنتين وتُسند إليه ولاية قوية برعاية الفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته.
    Il relève du Département des affaires du désarmement du Secrétariat de l’ONU et a pour mandat de fournir, sur demande, un appui technique aux initiatives et autres activités des États Membres de la région en vue de l’application de mesures de paix et de désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN وهو يعمل تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وأوكلت إليه ولاية يقدم بمقتضاها، عند الطلب، دعما فنيا لما تتخذه الدول اﻷعضاء بالمنطقة من مبادرات وما تقوم به من أنشطة أخرى بغرض تنفيذ تدابير السلم ونزع السلاح وتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous ne sommes pas opposés à la constitution d'un groupe de travail ayant pour mandat d'organiser des discussions pour réfléchir quant au fond à des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN كما أننا لا نعارض إنشاء فريق عامل تُسنَد إليه ولاية إجراء مناقشات من أجل النظر الموضوعي في وضع ترتيبات دولية فعّالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    8. La Constitution a créé le Bureau du Médiateur, avec pour mandat spécifique d'enquêter sur les allégations de violation des droits de l'homme et de recommander des mesures correctives. UN 8- وأنشأ دستور ناميبيا مكتب أمين المظالم أوكلت إليه ولاية محددة تتمثل في التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان واقتراح إجراءات تصحيحية.
    En 1960, le FENU a été créé par l'Assemblée générale avec pour mandat général d'aider les pays en développement à atteindre une croissance économique accélérée et autonome en complétant leurs ressources en matière d'aide à l'équipement. UN 31 - أنشأت الجمعية العامة الصندوق في عقد الستينات وأسندت إليه ولاية عامة تتمثل في مساعدة البلدان النامية على تحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام بواسطة دعم مواردها القائمة من المساعدات المالية.
    49. Il y a manifestement besoin d'un système régional ayant pour mandat global d'intégrer et de coordonner la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments d'infrastructure d'appui au commerce. UN 49- وثمة حاجة واضحة لنظام إقليمي تُسند إليه ولاية عامة تتمثل في إدماج وتنسيق عمليات تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر البنى التحتية الداعمة للتجارة.
    Le Centre fonctionne sous l'égide du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et a pour mandat d'apporter, sur demande, une assistance technique aux initiatives et activités des États membres de la région ainsi qu'aux mesures en faveur de la paix et du désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح، وأوكلت إليه ولاية يقدم بمقتضاها، عند الطلب، دعما فنيا لما تتخذه الدول الأعضاء في المنطقة من مبادرات وتقوم به من أنشطة أخرى لتنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Commission a également créé le groupe de travail intergouvernemental d'experts sur les droits de l'homme des migrants ayant pour mandat de recueillir tous les renseignements utiles sur les obstacles rencontrés pour assurer la protection effective et entière des droits de l'homme des migrants et de formuler des recommandations visant à renforcer la promotion, la protection et l'exercice de ces droits. UN كذلك أنشأت اللجنة الفريق العامل للخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وأوكلت إليه ولاية جمع كافة المعلومات ذات الصلة بالعقبات القائمة أمام الحماية الفعلية والكاملة لحقوق الإنسان للمهاجرين ووضع توصيات بشأن تحسين تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وحمايتها وتطبيقها.
    La Commission a également créé le groupe de travail intergouvernemental d'experts sur les droits de l'homme des migrants ayant pour mandat de recueillir tous les renseignements utiles sur les obstacles rencontrés pour assurer la protection effective et entière des droits de l'homme des migrants et de formuler des recommandations visant à renforcer la promotion, la protection et l'exercice de ces droits. UN كذلك أنشأت اللجنة الفريق العامل للخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وأوكلت إليه ولاية جمع كافة المعلومات ذات الصلة بالعقبات القائمة أمام الحماية الفعلية والكاملة لحقوق الإنسان للمهاجرين ووضع توصيات بشأن تحسين تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وحمايتها وتطبيقها.
    Le Centre fonctionne sous l'égide du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU et a pour mandat d'apporter, sur demande, une assistance technique aux initiatives et activités des États Membres de la région, ainsi qu'aux mesures en faveur de la paix et du désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح، وأوكلت إليه ولاية يقدم بمقتضاها، عند الطلب، دعما فنيا لما تتخذه الدول الأعضاء في المنطقة من مبادرات وتقوم به من أنشطة أخرى لتنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    De rétablir, conformément à l'article 23 de son règlement intérieur, le groupe de travail informel (dénommé ciaprès < < le Groupe > > ), avec pour mandat d'élaborer un programme de travail solide, substantiel et permettant une mise en œuvre graduelle. UN 1- أن يعيد إنشاء الفريق العامل غير الرسمي (يشار إليه فيما يلي بالفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، وأن يسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون لينفذ بشكل تدريجي على مدى الزمن المقرر لذلك.
    1. De rétablir, conformément à l'article 23 de son règlement intérieur, le Groupe de travail informel (dénommé ci-après " le Groupe " ), avec pour mandat d'élaborer un programme de travail solide, substantiel et permettant une mise en œuvre graduelle. UN 1- أن يعيد إنشاء الفريق العامل غير الرسمي (يشار إليه فيما يلي بالفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، وأن يسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون لينفذ بشكل تدريجي على مدى الزمن المقرر لذلك.
    Accueillant avec satisfaction la création par la Conférence du désarmement, le 16 août 2013, d'un groupe de travail informel ayant pour mandat d'établir un programme de travail solide quant au fond et permettant une mise en œuvre graduelle, UN وإذ ترحب بإنشاء مؤتمر نـزع السلاح في 16 آب/أغسطس 2013 الفريق العامل غير الرسمي الذي أسندت إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ على مراحل،
    Une attention particulière a été accordée au Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, qui a un mandat de vérification des droits de l'homme. UN وقد أولي اهتمام خاص لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، المسندة إليه ولاية التحقق من حقوق الإنسان.
    Pour débattre des différents aspects du désarmement nucléaire, la Conférence doit établir un mécanisme subsidiaire, même doté d'un mandat qui se réduirait à étudier les solutions possibles. UN ولكي يجري المؤتمر مداولات بشأن مختلف جوانب نزع السلاح النووي، يلزمه إنشاء آلية فرعية حتى وإن كانت الولاية المسندة إليه ولاية محدودة واستكشافية.
    Le Groupe spécial a été créé par la Conférence des Parties et a reçu d'elle un mandat précis et concret; UN وقد أنشأ مؤتمر اﻷطراف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين وأسند إليه ولاية دقيقة ومحددة؛
    La Commission recommande la désignation d'un procureur international expérimenté en qualité de procureur général adjoint, ayant clairement pour mandat de mener à bien les enquêtes et les poursuites relatives aux événements des mois d'avril et mai 2006 en toute impartialité et sans interférence politique aucune. UN 191- وتوصي اللجنة بتعيين مدع دولي أقدم بصفته نائبا للمدعي العام تسند إليه ولاية واضحة بالتحقيق في القضايا المتصلة بأحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو 2006 ومحاكمة المتورطين فيها بشكل محايد ودون تدخلات سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد