3. En novembre 1998, le Président Emomali Rakhmonov a mis en place un groupe de travail conjoint chargé de vérifier l'état d'exécution des deux premières étapes du Protocole relatif aux questions militaires. | UN | ٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ الرئيس إمام علي رحمانوف فريقا عاملا مشتركا للتأكد من حالة إنجاز المرحلتين اﻷوليين من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية. |
3. Le 2 mars, le Président Emomali Rakhmonov et les membres de son cabinet ont rencontré les dirigeants de la CRN et du Groupe de contact afin d'examiner les moyens d'accélérer le processus de paix. | UN | ٣ - وفي ٢ آذار/ مارس، اجتمع الرئيس إمام علي رحمانوف وأعضاء الحكومة مع قيادة لجنة المصالحة الوطنية وفريق الاتصال لمناقشة سبل التعجيل بعملية السلام. |
3. Le Président Emomali Rakhmonov et le Président de la CRN, M. Abdullo Nuri, se sont rencontrés le 26 et le 28 septembre, d'autres dirigeants de l'OTU s'étant joints à eux lors de la deuxième réunion. | UN | ٣ - واجتمــع الرئيس إمام علي رحمانوف مع عبد الله نوري رئيس لجنة المصالحة الوطنية يومي ٢٦ و ٢٨ أيلول/سبتمبر، وانضم إليهما في الاجتماع الثاني أعضاء آخرون في قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
3. Au cours de la visite officielle que le Président du Tadjikistan, M. Emomali Rakhmonov, a faite à Téhéran, le Gouvernement de la République islamique d'Iran, en tant que médiateur, a organisé le 19 juillet une réunion entre le Président et le dirigeant de l'opposition tadjike, M. Abdullo Nuri, en vue de faciliter le dialogue politique intertadjik. | UN | ٣ - وخلال الزيارة الرسمية التي قام بها رئيس جمهورية طاجيكستان، السيد إمام علي رحمانوف الى طهران، توسطت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لترتيب اجتماع، في ١٩ تموز/يوليه، بينه وبين زعيم المعارضة الطاجيكية السيد عبدالله نوري، وذلك كمحاولة لتسهيل إجراء حوار سياسي بين الطرفين الطاجيكيين. |