Jibrin Abu-Hani avait épousé une femme de la bande de Gaza. | UN | وكان جبرين أبو هاني قد تزوج من إمرأة من قطاع غزة. |
Dans le camp de Cegrane, dans l'ex—République yougoslave de Macédoine, la Rapporteuse spéciale a recueilli le témoignage suivant d'une femme de Glogovac. | UN | وفي مخيم سغران في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تلقت المقررة الخاصة البلاغ التالي من إمرأة من غلوفوفيتش. |
Ce n'était pas ce genre de femme. Elle était jeune, belle, habillée cheap, sûrement une prostituée. | Open Subtitles | لم تكن إمرأة من ذلك النوع لقد كانت شابة، جميلة، ترتدي ملابس رخيصة |
Je n'ai jamais tué de femme auparavant, mais pour vous, je serais prêt à faire une exception. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن قتلتُ إمرأة من قبل, لكن من أجلك, سأكون مستعداً للقيام بإستثناء. |
Plus tôt dans la journée, j'ai vu une femme du village tenter désespérément de sauver son enfant, essuyant avec fièvre le sang sur les pavés, comme si cela pouvait le ramener. | Open Subtitles | باكرًا اليوم رأيت إمرأة من القرية تحاول بإستماته إنقاذ طفلها و تقوم بمسح دمائه من الأسفلت بإصرار |
Mel, quand un pompier secoure une femme d'un bâtiment en feu, | Open Subtitles | ميل ، عندما ينقذ الإطفائي إمرأة من مبنى يحترق |
La représentation des femmes à la classe D-1 a diminué de 1,2 % (93 femmes sur un total de 321, soit 28,9 %). | UN | وعلى صعيد الرتبة مد - 1 تراجعت حصة المرأة بنسبة 1.2 في المائة (93 إمرأة من مجموع 321 موظفا، أي نسبة 28.9 في المائة). |
Ainsi, par exemple, le 28 février 1995, 28 femmes ayant des liens de parenté avec les officiers qui avaient été exécutés sommairement en avril 1990 ont manifesté dans les rues de Khartoum criant les noms des victimes et distribuant des prospectus où étaient reproduits des poèmes et des photographies des officiers. | UN | ففي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ على سبيل المثال قامت ٢٨ إمرأة من أقارب الضباط الذين أعدموا باجراءات موجزة في نيسان/أبريل ١٩٩٠ بمسيرة في شوارع الخرطوم هتفن فيها بأسماء أقاربهن الذي اعدموا، ووزعن منشورات تحمل قصائد شعرية وصورا للضباط. |
Les membres de plusieurs familles ont été séparés de force; une femme de Ljubija a raconté avoir été séparée de son mari, de ses deux enfants et de sa mère sous la menace d'un fusil. | UN | وقد شتت شمل عدة أسر بالقوة، وفي إحدى الروايات فرقت إمرأة من ليوبيا بتهديد البنادق عن زوجها وطفليها وأمها. |
On espérait secrètement dénicher la nouvelle Nina Kulagina. C'était une femme de l'ex-Union Soviétique. Véritablement remarquable. | Open Subtitles | كان بداخلنا أمل كبير لأكتشاف نينا كولجينا أخرى هي كانت إمرأة من الأتحاد السوفياتي رائعة حقاً |
Fiston, un homme qui retire une femme de tes bras te rend service. | Open Subtitles | بُنَي, أي شخص يأخذ إمرأة من بين يديك, فهو يسديك معروفاً |
Je ne peux vraiment pas travailler aux côtés d'une femme de... une femme qui a choisi cette façon de vivre. | Open Subtitles | وأنا أعرف أني لا يمكنني العمل بجانب إمرأة من... إمرأة قد إختارت ذلك الإتجاه من الحياة |
Tu es une femme de Washington souriant quand c'est la dernière chose que tu veux faire restant à côté d'un homme que tu sais moins intelligent que toi, le soutenant | Open Subtitles | ...أنت إمرأة من واشنطن ...الابتسام هو آخر همك تقفين بجانب رجل تعلمين |
J'ai jamais frappé de femme, mais si vous approchez, - je ferai une exception. | Open Subtitles | لم أضرب إمرأة من قبل، لكن إن إقتربت مني بذلك الشيء، فسأضربكِ. |
Hum... tu sais, il y a un certain type de femme qui se montre ici après 10h00. | Open Subtitles | ... تمام، أمـ كما تعلمين، هناك إمرأة من نوع معين عادة ما تأتي لهنا بعد الساعة 10: 00 |
J'ai jamais eu de femme et là, je vais mourir ! | Open Subtitles | لم يكن لديّ إمرأة من قبل، وأنا سأموت |
Bientôt, la cuisine pourrait tourner avec une femme du village. | Open Subtitles | في وقت قصير. سيادتها يمكن أن تدير المطبخ مع إمرأة من القرية. |
Vous parlez à une femme du support technique de la police ? | Open Subtitles | تتحدث مع إمرأة من الدعم الفني من شرطة لوس انجليس؟ |
" une femme d'une force et beauté exceptionnelle s'est construit une seconde chance." | Open Subtitles | إمرأة من القوة الإستثنائية والجمال. قد بنت لنفسها فرصة ثانية |
Les femmes sont également très nombreuses dans les autres disciplines ayant trait à la santé comme, par exemple, la stomatologie qui compte 422 femmes sur un total de 610 étudiants (69,8 %) et la pharmacie où 344 des 390 étudiants sont des femmes (88,2 %). | UN | وتشكل المرأة أغلبية في كليات أخرى تتعلق بميادين الصحة مثل أمراض الفم، 422 إمرأة من مجموع 610 طلاب (69.8 في المائة) والصيدلة حيث أنه من مجموع 390 طالبا فإن 344 من النساء (88.2 في المائة). |
Ainsi, par exemple, le 28 février 1995, 28 femmes ayant des liens de parenté avec les officiers qui avaient été exécutés sommairement en avril 1990 ont manifesté dans les rues de Khartoum criant les noms des victimes et distribuant des prospectus où étaient reproduits des poèmes et des photographies des officiers. | UN | ففي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ على سبيل المثال قامت ٢٨ إمرأة من أقارب الضباط الذين أعدموا باجراءات موجزة في نيسان/أبريل ١٩٩٠ بمسيرة في شوارع الخرطوم هتفن فيها بأسماء أقاربهن الذي اعدموا، ووزعن منشورات تحمل قصائد شعرية وصورا للضباط. |
En 1993, le Secrétaire du commerce des Etats—Unis avait déposé un brevet sur la lignée cellulaire d'une femme autochtone de 26 ans appartenant au groupe des Guaymi au Panama. | UN | ففي عام ٣٩٩١، قدم وزير التجارة في الولايات المتحدة طلباً للحصول على براءة لسلالة خلوية مأخوذة من إمرأة من شعب غويمي اﻷصلي في بنما تبلغ من العمر ٦٢ سنة. |
Dixit celui qui courtise une femme à travers un téléphone même pas allumé. | Open Subtitles | يقول هذا, الرجل الذي يتوسل لحب إمرأة من خلال هاتف لا يعمل حتى. |
À ce moment, une femme qui se trouvait à bord du véhicule a tiré deux coups de feu en direction de Saravia. | UN | وأطلقت إمرأة من ركاب تلك السيارة عيارين ناريين صوب سارافيا. |