ويكيبيديا

    "إمكانية النظر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourraient être envisagées
        
    • la possibilité d'examiner des
        
    • l'on puisse envisager d'
        
    • d'envisager la
        
    • pourrait être examinée à
        
    • on pourrait envisager d'
        
    • possibilité de considérer les
        
    Troisièmement, la biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées. UN ثالثا، إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Les experts et d'autres orateurs ont noté que le personnel des services anticorruption faisait l'objet de pressions constantes, d'intimidations et de menaces, et que des mesures pourraient être envisagées pour remédier à la situation. UN وأشار أعضاء الحلقة ومتكلمون آخرون إلى ما يتعرّض له موظفو وكالات مكافحة الفساد باستمرار من ضغط وإكراه وتهديد، وإلى إمكانية النظر في اتخاذ تدابير لمعالجة هذه الحالة.
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; " UN " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ "
    Ces arrangements permettent une participation appropriée du public et peuvent prévoir la possibilité d'examiner des communications de membres du public concernant des questions ayant un rapport avec la présente Convention. Article 16 UN وتتيح هذه الترتيبات مشاركة مناسبة من قبل الجمهور ويمكن أن تنص على إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور حول المسائل المتصلة بهذه الاتفاقية.
    Ce qui n'exclut pas que l'on puisse envisager d'autres questions liées aux divers stades des cycles de vie des produits et aux impacts des opérations des installations telles que la production et le rejet éventuel de déchets dangereux ainsi qu'à la possibilité de réduire et d'éviter les émissions de gaz à effets de serre. UN ولا يحول ذلك دون إمكانية النظر في القضايا الإضافية المرتبطة بمختلف مراحل دورة حياة المنتجات وآثار عمليات المرافق، مثل توليد النفايات الخطرة واحتمال إطلاقها والفرص المتاحة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتفاديها.
    Il a été proposé d'envisager la vente des substances confisquées à un autre pays afin de permettre de financer davantage de mesures aux fins de respect et d'initiatives en matière de confiscation. UN وأشير أيضاً إلى إمكانية النظر في بيع هذه المواد المصدرة لبلد آخر لتمويل المزيد من جهود الامتثال والمصادرة.
    En outre, l'Assemblée noterait que cette question pourrait être examinée à l'avenir. UN وتشير الجمعية العامة أيضا إلى إمكانية النظر في هذه المسألة في المستقبل.
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. " UN " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ "
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. " UN " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ "
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. > > UN " (ج) إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة " .
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; UN (ج) إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. > > UN " (ج) إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة " .
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; " . UN " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة " .
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. > > UN " (ج) إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة " .
    c) La biennalisation et la triennalisation de points de l'ordre du jour des grandes commissions pourraient être envisagées, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; UN )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛
    Ces arrangements permettent une participation appropriée du public et peuvent prévoir la possibilité d'examiner des communications de membres du public concernant des questions ayant un rapport avec la Convention. UN ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية.
    Ces arrangements permettent une participation appropriée du public et peuvent prévoir la possibilité d'examiner des communications de membres du public concernant des questions ayant un rapport avec la Convention. UN ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية.
    Ces arrangements permettent une participation appropriée du public et peuvent prévoir la possibilité d'examiner des communications de membres du public concernant des questions ayant un rapport avec la Convention. UN ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية.
    Ce qui n'exclut pas que l'on puisse envisager d'autres questions liées aux divers stades des cycles de vie des produits et aux impacts des opérations des installations telles que la production et le rejet éventuel de déchets dangereux ainsi qu'à la possibilité de réduire et d'éviter les émissions de gaz à effets de serre. UN ولا يحول ذلك دون إمكانية النظر في القضايا الإضافية المرتبطة بمختلف مراحل دورة حياة المنتجات وآثار عمليات المرافق، مثل توليد النفايات الخطرة واحتمال إطلاقها والفرص المتاحة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتفاديها.
    Aucune des parties ne refuse d'envisager la possibilité de déminer ou de lever les restrictions à la liberté de circulation des observateurs militaires des Nations Unies mais elles insistent toutes les deux que ces mesures ne peuvent être prises que sur une base de réciprocité. UN وبالرغم من عدم رفض أي من الطرفين إمكانية النظر في إزالة حقول اﻷلغام أو رفع القيود المفروضة على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، إلا أنهما يصران على أنه لا يمكن اتخاذ هذه الخطوات إلا في إطار ترتيب متبادل.
    économique international L'Assemblée générale, sur la recommandation de la Sixième Commission, décide de prendre note de l'examen du point intitulé < < Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international > > et note que cette question pourrait être examinée à l'avenir. UN تقرر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة السادسة، أن تحيط علما بالنظر في البند المعنون " التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد " ، وتشير إلى إمكانية النظر في هذه المسألة في المستقبل.
    En particulier, on pourrait envisager d'utiliser à ces fins des fonds d'urgence de l'Organisation. UN ودعا بالذات الى إمكانية النظر في الاستعانة باﻷموال التي تخصصها اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ في هذه اﻷغراض.
    Par ailleurs, la possibilité de considérer les pays en groupes a été évoquée comme moyen d'atteindre la masse critique de carbone et de rendre économiquement viable le financement des activités liées au changement climatique. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى إمكانية النظر في حالة البلدان ضمن مجموعات كوسيلة لبلوغ الكتلة الحرجة من الكربون وجعل التمويل لمواجهة تغير المناخ مجدياً اقتصاديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد