ويكيبيديا

    "إمكانية لجوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'accès
        
    La Constitution prévoyait un accès direct des personnes à la Cour suprême et aux Hautes Cours. UN فالدستور ينص على إمكانية لجوء الأفراد بشكل مباشر إلى المحكمة العليا والمحاكم الكبرى.
    Aucun État contributeur n'a fait état d'études portant précisément sur l'accès des travailleuses migrantes à la justice. UN ولم تبلغ أي من الدول المساهمة عن دراسات تتناول على وجه التحديد إمكانية لجوء العاملات المهاجرات إلى العدالة.
    Renseignements sur les stratégies mises en place pour garantir l'accès des femmes rurales à la justice UN تقديم معلومات عن الاستراتيجيات القائمة لضمان إمكانية لجوء النساء إلى العدالة
    Donner aussi des enseignements sur les stratégies mises en place pour garantir l'accès des femmes rurales à la justice. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الاستراتيجيات القائمة لضمان إمكانية لجوء النساء إلى العدالة.
    L'illettrisme, la géographie, les obstacles économiques, sociaux et culturels font que l'accès des veuves aux systèmes judiciaires est souvent limité ou inexistant. UN وبسبب الأمية والموقع الجغرافي والعقبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، غالبا ما تكون إمكانية لجوء الأرامل إلى نظم العدالة ضئيلة أو معدومة.
    :: Veiller à ce que les victimes de violence à l'égard des femmes et des filles aient accès à la justice en toute sécurité et dans des conditions équitables; UN :: كفالة إمكانية لجوء الناجيات من العنف ضد المرأة والفتاة للعدالة بصورة آمنة ونزيهة
    Quelques changements récents ont amélioré l'accès des femmes à la justice. UN وقد حسنت بعض التغيرات الأخيرة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    Meilleur accès des femmes à la justice UN إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء على نحو أفضل
    Le Gouvernement a, par ailleurs, modifié la législation, ce qui devrait favoriser l'accès des femmes à la justice en cas de violence conjugale. UN وأجرت الحكومة أيضا تغييرات تشريعية من شأنها أن تحسن إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Il exhorte l'État partie à éliminer tous les obstacles susceptibles d'entraver l'accès des femmes rurales à la justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع العراقيل التي تحول دون إمكانية لجوء المرأة الريفية إلى العدالة.
    Il a essentiellement pour objectif d'améliorer l'accès des victimes à la justice et de faire diminuer les cas de violence sexistes. UN وتهدف الخطة في المقام الأول إلى زيادة إمكانية لجوء الضحايا إلى القضاء وتقليل عدد حالات العنف الجنساني.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à l'accès des citoyens à la justice au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إمكانية لجوء المواطنين إلى القضاء في موزامبيق
    Le principal défi consistera dorénavant à faire en sorte que le personnel de toutes les catégories ait accès aux services de médiation et qu'il n'hésite pas à y recourir. UN والشاغل الرئيسي في هذا المقام هو كفالة إمكانية لجوء جميع الموظفين للوساطة واطمئنانهم إلى استخدامها.
    Des progrès marquants ont aussi été accomplis dans l'accès des femmes à la justice. UN وأُحرز تقدم بوجه خاص في توسيع نطاق إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    Un système public d'aide juridictionnelle pour les personnes ayant des difficultés financières a été créé afin de veiller à ce qu'elles aient équitablement accès à la justice. UN وقد أُقيم نظام عام لتقديم المعونة القانونية لضمان توافر إمكانية لجوء الأشخاص الذين يعانون ضائقة مالية إلى القضاء.
    De telles lois limitent également l'accès des femmes au système de justice pénale et le rôle qu'elles peuvent y jouer. UN وتقيد هذه القوانين أيضا إمكانية لجوء المرأة إلى نظام العدالة الجنائية والتعامل معه.
    Ces négociations intéressent le Haut Commissariat car elles peuvent avoir des conséquences considérables au niveau de l'accès aux tribunaux des victimes qui réclament réparation pour infraction à leurs droits fondamentaux. UN ويولي مكتبي اهتماما خاصا بهذه المفاوضات لما يمكن أن يترتب عليها من آثار هامة في إمكانية لجوء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكم طلبا للانتصاف.
    :: Éliminer la discrimination sexiste et accroître l'accès des femmes à la justice; UN :: القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس وتعزيز إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à l'accès des citoyens à la justice au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إمكانية لجوء المواطنين إلى القضاء في موزامبيق
    :: UNICEF : favorise l'accès des enfants à la justice UN :: اليونيسيف: دعم إمكانية لجوء الأطفال إلى العدالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد