ويكيبيديا

    "إنتاج الأخشاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la production de bois
        
    • productrices de bois d'œuvre
        
    • forestières
        
    • de production de bois
        
    • Prime Timber Production
        
    • exploitation forestière
        
    • production de bois d'oeuvre
        
    • la production mondiale de bois
        
    Les hostilités dans le comté de Lofa ont gravement compromis la production de bois d'oeuvre et entraîné la perte de gros matériel. UN 145 - وقد أثرت الحرب الدائرة في مقاطعة لوفا تأثيرا بالغا على إنتاج الأخشاب وأدت إلى فقدان بعض المعدات.
    Au demeurant, la production de bois pourrait être sensiblement accrue dans certaines régions. UN وبالفعل يمكن تحقيق زيادة كبيرة في إنتاج الأخشاب في بعض المناطق.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria n'exerce pas encore pleinement son autorité ni son contrôle sur les régions productrices de bois d'œuvre. UN 34 - ولا تملك الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بعد السلطة والسيطرة الكاملتين على مناطق إنتاج الأخشاب.
    Près de 58 millions d'hectares sont déjà aux mains de compagnies forestières et le reste est en train d'être transformé en plantations commerciales, transformation qui a été financée en grande partie par des institutions multilatérales. UN ويوجد ما يناهز 58 مليون هكتار منها أصلاً رهن تصرف شركات إنتاج الأخشاب ويجري تحويل ما تبقى إلى مزارع تجارية، ويتم تمويل عملية التحويل هذه بالدرجة الأولى من جانب شركات متعددة الجنسيات.
    Au cours de son présent mandat, le Groupe, avec l'aide d'une équipe de consultants locaux, a entrepris des évaluations de suivi dans les zones de production de bois et les centres économiques proches. UN 25 - خلال فترة الولاية الحالية، أجرى الفريق، بمساعدة فريق من المستشارين المحليين، تقييمات متابعة في مناطق إنتاج الأخشاب والمراكز الاقتصادية القريبة.
    Tous ces détenus ont obtenu le statut de réfugié et ont été transférés dans des centres d'accueil, notamment le camp de réfugié < < Prime Timber Production (PTP) > > dans le comté de Grand Gedeh. UN ومنح جميع المعتقلين المعنيين وضع لاجئين، ونقلوا إلى مراكز استقبال، وبالدرجة الأولى إلى مخيم إنتاج الأخشاب الأولية للاجئين، مقاطعة غراند غيده.
    Au Libéria, l'exploitation forestière constitue une source importante de recettes pour les pouvoirs publics, en plus de générer des emplois. UN 40 - إن إنتاج الأخشاب مصدر هام من مصادر الدخل للحكومة ومصدر للعمالة في ليبريا.
    Dans les pays à faible couvert forestier, la faible superficie des forêts se traduit par une réduction de la capacité de production de bois d'oeuvre et de fourniture de biens et services tels que protection des bassins versants, approvisionnement en bois de feu, maintien de la diversité biologique, protection d'espèces endémiques et activités d'agrément et de loisir. UN وقد ترتب على محدودية مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود انخفاض القدرة على إنتاج اﻷخشاب وتوفير السلع والخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات مياه اﻷمطار، واﻹمداد بخشب الوقود، وصيانة التنوع البيئي واﻷنواع المستوطنة وسبل الترويج والاستجمام.
    Les forêts privées comptent déjà pour environ la moitié de la production mondiale de bois, part qui devrait augmenter à l’avenir. UN وتنتج الغابات الخاصة بالفعل نحو نصف إنتاج اﻷخشاب في العالم وستزداد هذه الحصة في المستقبل.
    la production de bois est probablement plus importante que celle de diamants pour l'économie des FN et compte pour beaucoup dans l'économie de Seguela aussi. UN ومن المرجح أن إنتاج الأخشاب أهم بالنسبة لاقتصاد القوات الجديدة من الماس وله أهميته بالنسبة لاقتصاد سيغيلا أيضا.
    Dans de nombreux pays, tant développés qu'en développement, un soutien financier est également disponible pour le boisement et le reboisement pour lutter contre le déboisement ou la production de bois, ou pour contribuer au bilan du carbone. UN ويتاح الدعم المالي أيضا في العديد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء لأغراض التحريج وإعادة زراعة الغابات منعا لزوالها أو من أجل إنتاج الأخشاب أو للمساهمة في التوازن الكربوني.
    Il a été noté que certains investisseurs potentiels s'intéressaient à tous les avantages qui pourraient être tirés des forêts, y compris la retenue du carbone, les fonctions de captage d'eau et la biodiversité, ainsi que les rendements de la production de bois. UN ولوحظ أن بعض المستثمرين المحتملين أعربوا عن اهتمامهم بالمجموعة الكاملة من الفوائد الحرجية، بما فيها عزل الكربون ووظائف مستجمعات المياه والتنوع البيولوجي، وكذلك العائدات المتأتية من إنتاج الأخشاب.
    Il a été noté que les coûts d'opportunité de la création d'aires protégées et de la diminution de la production de bois et d'autres produits risquaient d'être très élevés, et qu'il importait de les prendre en compte au même titre que les coûts directs. UN ولوحظ أن تكاليف الفرص البديلة لإقامة مناطق محمية وخفض إنتاج الأخشاب والسلع الحرجية الأخرى قد تصل إلى مستويات عالية، وأنه ينبغي أخذ هذه التكاليف في الحسبان، علاوة على التكاليف المباشرة.
    la production de bois semble avoir baissé au cours de l'année dernière, mais elle reste à un taux élevé, supérieur de moitié au niveau de durabilité souhaitable selon le FMI. UN وانخفض إنتاج الأخشاب في العام الماضي، لكنه لا يزال يسير بخطى سريعة، أي أنه أعلى بنسبة 50 في المائة من مستوى الاستدامة المحبَّذ، حسب صندوق النقد الدولي.
    viii) S'assurer que la FDA s'acquitte correctement de ses fonctions de gestion et de police dans les deux parc nationaux de Sapo et Nimba, afin de garantir une protection effective des zones productrices de bois d'œuvre auxquelles le statut de zone protégée à été reconnu; UN ' 8` قيام هيئة التنمية الحرجية بتوفير الإدارة الكافية وتنفيذ القوانين واللوائح في منطقتي سابو ونيمبا الطبيعيتين؛ وذلك لتحقيق الرقابة التامة على مناطق إنتاج الأخشاب التي تعطى مركز المناطق المحمية.
    a) Le Gouvernement national de transition du Libéria exerce pleinement son autorité et son contrôle sur les régions productrices de bois d'œuvre. UN (أ) الشرط الأول هو أن تبسط الحكومة الانتقالية الوطنية سلطتها وسيطرتها الكاملتين على مناطق إنتاج الأخشاب.
    Directives pour la conservation et l'utilisation rationnelle de la biodiversité dans les forêts tropicales productrices de bois d'œuvre de l'Organisation internationale des bois tropicaux et de l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles UN المنظمة الدولية للأخشاب المدارية/المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية من أجل حفظ التنوع البيولوجي في غابات إنتاج الأخشاب المدارية واستغلاله على نحو مستدام
    S'il arrive parfois que les lois reconnaissent les droits ancestraux des communautés et les utilisations traditionnelles qu'elles font de ces ressources, elles ont en général tendance à favoriser les grandes compagnies forestières et les cultures commerciales. UN وبينما يُعترف في بعض الأحيان بحقوق جماعات السكان الأصليين التي ورثوها عن أسلافهم وبالاستخدام التقليدي لهذه الموارد، عادةً ما تتحيز القوانين عموماً لكبريات شركات إنتاج الأخشاب والمزارع التجارية.
    La hausse annuelle de 20 % du nombre de forêts recevant des certifications pour pratiques forestières durables montre que les consommateurs influencent la production de bois. UN ' 2` يبين الارتفاع السنوي لعدد الغابات التي تتلقّى شهادات بالممارسات الحرجية المستدامة، بنسبة 20 في المائة، أن المستهلكين يؤثرون في إنتاج الأخشاب.
    Alors que la plupart des forêts des zones arides ont un potentiel relativement faible de production de bois, elles fournissent une vaste gamme de marchandises (produits ligneux et non ligneux) qui sont essentielles pour les populations locales. UN 18 - ومع أن قدرة أغلب الغابات في الأراضي الجافة على إنتاج الأخشاب منخفضة نسبيا، فإنها تنتج مجموعة واسعة من السلع (المنتجات الخشبية وغير الخشبية) والخدمات ذات الأهمية البالغة للسكان المحليين.
    Les témoignages recueillis par le Groupe à la prison de Gbarnga indiquent qu'Hypollite Poh Beh a été transféré, avec la majorité des détenus, au camp de réfugiés PTP (Prime Timber Production) proche de Zwedru dans le comté de Grand Gedeh, après avoir été relâché du camp de Wainsue en mars 2012. UN ولاحظ الشهود في الأقوال التي حصل عليها الفريق في سجن غبارنغا أن هيبوليت نُقل مع غالبية المحتجزين إلى مخيم إنتاج الأخشاب الأولية للاجئين بالقرب من زويدرو، غراند غيده، عقب إطلاق سراحه من معسكر اعتقال واينسو في آذار/مارس 2012.
    Il devrait cependant être bientôt en mesure d'étendre progressivement son contrôle sur ces régions grâce au déploiement systématique de la MINUL sur l'ensemble du territoire, y compris les grandes zones d'exploitation forestière de Buchanan, Greenville et Zwedru, et à la multiplication des patrouilles terrestres et aériennes effectuées par les forces des Nations Unies. UN ومع ذلك، مع النشر المطرد لقوات الأمم المتحدة في ليبريا في جميع أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الهامة حيث تجري أنشطة قطع الأشجار، مثل بوكانن وغرينفيل وزويدرو ومع تزايد دوريات الأمم المتحدة الجوية والبرية ستتعزز قريبا قدرة الحكومة على بسط سيطرتها تدريجيا على مناطق إنتاج الأخشاب.
    De ce fait, les pays ne sont guère encouragés à fournir des services de fixation du carbone en protégeant leurs forêts, spécialement lorsqu'ils sont très pauvres et que les autres utilisations des forêts - production de bois d'oeuvre ou conversion en terres agricoles - promettent des avantages économiques immédiats et tangibles au plan national. UN والنتيجة أنه ليس للبلدان بعد حافز يُذكر على تقديم خدمات عزل الكربون من غاباتها، ولا سيما بالنسبة الى أشد البلدان فقرا حيث تَعِد الاستخدامات البديلة للغابات لغرض إنتاج اﻷخشاب أو كأراض زراعية بفوائد اقتصادية عاجلة وذات أهمية على الصعيد الوطني.
    Une faible proportion seulement de la production mondiale de bois est destinée au commerce international. UN فنسبة ضئيلة فقط من إنتاج اﻷخشاب في العالم مخصصة للتجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد