ويكيبيديا

    "إنتاج النفط الخام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la production de pétrole brut
        
    • la production de brut
        
    • produire du brut
        
    • produire du pétrole brut
        
    • de production de pétrole brut
        
    • de production de brut
        
    • sa production de brut
        
    On peut en voir un bon exemple dans la définition de la production de pétrole brut. UN ومن الأمثلة الجيدة على مثل هذه الاختلافات ما يتعلق بتعريف إنتاج النفط الخام.
    Depuis le début, une des principales préoccupations du Conseil a été l'absence de système de mesure de la production de pétrole brut. UN وما برح أحد الشواغل الرئيسية لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة منذ البداية عدم وجود نظام لقياس إنتاج النفط الخام.
    la production de pétrole brut des pays du Conseil devrait être de 14,3 millions de barils par jour en 2010. UN وتذهب التنبؤات إلى أن إنتاج النفط الخام لبلدان مجلس التعاون الخليجي سيصل إلى 14.3 مليون برميل يومياً عام 2010.
    la production de brut n'a donc pas retrouvé les niveaux qu'elle avait connus, brièvement il est vrai, en juillet 1990. UN 13 - ولم يعد إنتاج النفط الخام إلى المستويات التي بلغها في تموز/يوليه 1990، وإن كان ذلك لفترة قصيرة.
    Les conditions de sécurité en Libye, l'un des principaux États pétroliers, en interrompant pratiquement la production de brut, ont en particulier suscité des craintes de perturbations de l'offre. UN وأسفر الوضع الأمني في ليبيا، الذي كاد أن يؤدي إلى وقف إنتاج النفط الخام في إحدى أكبر الدول المنتجة للنفط الخام، على وجه الخصوص، عن إثارة مخاوف من توقف الإمدادات.
    105. La KPC affirme que l'occupation du Koweït et l'endommagement de ses champs pétrolifères et de ses installations pétrolières l'ont empêchée de produire du brut au rythme normal durant une période où elle a subi des pertes de production. UN 105- وتدعي المؤسسة أن احتلال الكويت والأضرار التي لحقت بحقول النفط ومرافق إنتاج النفط الكويتية منعتها من إنتاج النفط الخام بالمعدلات المتوقعة خلال فترة انخفاض الإنتاج.
    Selon ce raisonnement, il se peut que la perte physique du volume déclaré au titre des pertes de fluides se soit produite lors des éruptions de puits, mais l'incidence économique de cette perte ne se fera pas sentir tant que l'absence des quantités disparues des gisements koweïtiens n'aura pas commencé à affecter la capacité de la KPC de produire du pétrole brut. UN ويتبين، بالاستناد إلى هذا النهج، أن الخسائر المادية الناجمة عن فقد السوائل المطالب بتعويضه إذا كانت قد وقعت خلال فترة التفجرات فإن الأثر الاقتصادي المترتب عليها لن يظهر قبل أن يبدأ الفقد المسجل في المكامن الكويتية في التأثير على قدرة شركة البترول الكويتية على إنتاج النفط الخام.
    Compte tenu de l'intensification ces dernières années de leurs investissements, les pays à économie diversifiée devraient voir leur capacité de production de pétrole brut augmenter pour passer à 4,5 millions de barils par jour en 2010. UN ويُتوقع أن تعزز الاستثمارات المضاعفة التي شهدها الماضي القريب إلى زيادة القدرة على إنتاج النفط الخام في الاقتصادات الأكثر تنوعاً، التي يُتوقع أن تنتج 4.5 ملايين برميل يومياً عام 2010.
    Le secteur pétrolier et plus particulièrement la production de pétrole brut ont aussi bénéficié d'importants investissements. UN واستفاد قطاع النفط أيضا من استثمارات هامة ولكن إلى حد كبير في إنتاج النفط الخام.
    la production de pétrole brut en Afrique est passée de 368,42 millions de tonnes en 1996 à 378,40 millions de tonnes en 1997. UN وزاد إنتاج النفط الخام في أفريقيا من ٣٦٨,٤٢ مليون طن في عام ١٩٩٦ إلى ٣٧٨,٤٠ مليون طن في عام ١٩٩٧.
    la production de pétrole brut en Libye s'est rapidement redressée après une baisse draconienne en 2011. UN وشهد إنتاج النفط الخام في ليبيا انتعاشاً سريعاً بعد هبوط شديد في عام 2011.
    L'amnistie accordée aux militants du Delta du Niger a ramené un calme sans précédent dans cette région, d'où un accroissement appréciable de la production de pétrole brut au cours des trois dernières années. UN وقد أحدث العفو الذي مُنح للعناصر المناوئة في دلتا النيجر هدوءا غير مسبوق في منطقة دلتا النيجر، وهو ما ساعد بدرجة كبيرة على إنتاج النفط الخام في السنوات الثلاث الماضية.
    En revanche, la production de pétrole brut a augmenté en 1998 dans les autres pays exportateurs de pétrole comme le Cameroun, le Congo et la Guinée équatoriale. UN وعلى العكس من هذا زاد إنتاج النفط الخام في البلدان اﻷخرى المصدرة للنفط، مثل غينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو، في عام ١٩٩٨.
    la production de pétrole brut a connu un essor spectaculaire, passant d'environ 7 000 barils par jour de brut extrait à 35 000 ou 40 000 barils par jour, ce qui représente des recettes énormes pour le pays. UN وسيحدث إنتاج النفط الخام دفعة قوية؛ فقد زاد من العدد القليل المستخرج يومياً من النفط الخام، وهو ٠٠٠ ٧ برميل، إلى ٠٠٠ ٥٣ أو ٠٠٠ ٠٤ برميل في اليوم، مما سيمثل دخلاً هائلاً للبلد.
    Société d’exploitation du secteur pétrolier public koweïtien, elle est chargée de la maintenance et du développement des gisements de pétrole ainsi que de l’ensemble de la production de pétrole brut et de gaz du Koweït. UN تتولى، باعتبارها الشركة التي تقوم بتشغيل قطاع النفط العام في الكويت، المسؤولية عن صيانة وتطوير حقول النفط وعن جميع عمليات إنتاج النفط الخام والغاز في الكويت.
    La croissance du PIB de l'Iraq a continué de reposer sur la production de pétrole brut, les activités liées au secteur pétrolier dans le sud du pays et l'expansion économique constante dans la région du gouvernement régional kurde. UN وظل نمو الناتج المحلي الإجمالي في العراق يعتمد على إنتاج النفط الخام والأنشطة المتصلة بقطاع النفط في جنوب البلد واستمرار التوسع الاقتصادي في منطقة حكومة إقليم كردستان.
    En 2009, la production de pétrole brut des pays à économie diversifiée, à savoir, l'Égypte, l'Iraq, la République arabe syrienne, le Soudan et le Yémen, était de 4,1 millions de barils par jour. UN وبلغ مجموع إنتاج النفط الخام في الاقتصادات الأكثر تنوعاً، أي الجمهورية العربية السورية، والسودان، والعراق، ومصر، واليمن، 4.1 ملايين برميل يومياً عام 2009.
    Les infrastructures pétrolières ayant subi des dommages importants pendant le conflit de 1990-1991 et sous le régime de sanctions de l'Organisation des Nations Unies qui a immédiatement suivi, la production de brut a chuté de façon spectaculaire, tombant à 300 000 barils. UN ونتيجة للأضرار الجسيمة التي لحقت بالهيكل الأساسي لصناعة النفط أثناء الصراع في الفترة 1990-1991، والتي أعقبها مباشرة نظام الجزاءات الذي فرضته الأمم المتحدة، انخفض إنتاج النفط الخام انخفاضا كبيرا ليبلغ نحو 000 300 برميل في اليوم.
    133. Comme on l'a vu, même après que la production de brut eut complètement repris à compter du 1er décembre 1992, les dommages infligés aux installations de transformation et de raffinage du Koweït ont, d'après la KPC, continué à causer des pertes, le brut ne pouvant pas être raffiné dans les mêmes proportions qu'avant l'invasion. UN 133- كما لوحظ أعلاه، فإنه حتى بعد استئناف إنتاج النفط الخام بشكل كامل بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 1992، تدعي مؤسسة البترول الكويتية أن الأضرار التي أصابت مرافق معالجة وتكرير النفط الكويتي استمرت تسبب خسائر، ذلك أن المؤسسة ظلت غير قادرة على تكرير النفط بمعدلات ما قبل الغزو.
    c) Le Ministère du pétrole a fait savoir que, sans l'installation et la mise en service des matériels et des pièces de rechange livrés et sans l'achèvement des travaux de génie civil indispensables à la mise en route des travaux approuvés de forage, la production de brut diminuerait considérablement d'ici à décembre 2001; UN (ج) وأفادت وزارة النفط أن إنتاج النفط الخام سينخفض انخفاضا حادا بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001 إذا لم يتم تركيب وتشغيل قطع الغيار والمعدات المسلمة وإنجاز أعمال الهندسة المدنية التي تيسر البدء في تنفيذ عقود الحفر التي تمت الموافقة عليها؛
    Cette période aurait duré du 2 août 1990, date à laquelle l'Iraq s'est emparé des champs pétrolifères et des installations pétrolières, à décembre 1992, mois où la KPC a recommencé de produire du brut aux cadences d'avant l'invasion. UN وتدعي المؤسسة أن هذه الفترة استمرت من 2 آب/أغسطس 1990، التاريخ الذي استولى فيه العراق على حقول ومرافق النفط الكويتية، حتى كانون الأول/ديسمبر 1992، الشهر الذي استأنفت فيه المؤسسة إنتاج النفط الخام بمعدلات ما قبل الغزو.
    b) L'Iraq fait valoir que la perte éventuelle de fluides ne devrait pas être évaluée en tant que production actuelle, comme la KPC le demande, mais que ses incidences économiques ne se feront sentir que lorsque la capacité du Koweït à produire du pétrole brut commencera à pâtir d'une telle perte. UN (ب) يدفع العراق بأنه لا ينبغي تقدير قيمة فاقد أية سوائل باعتباره إنتاجاً جارياً، كما تطلب مؤسسة البترول الكويتية. ويرى العراق أن من غير الممكن إدراك الأثر الاقتصادي لفقد السوائل قبل أن تشعر الكويت بأن قدرتها على إنتاج النفط الخام قد بدأت تتأثر بفقد السوائل.
    Les éléments de la réclamation initiale concernant les pertes de production de pétrole brut sont examinés dans la présente tranche et gardent le numéro 40000959 qui a été attribué à cette réclamation. UN ولا تزال عناصر المطالبة الأصلية المتعلقة بالخسائر في إنتاج النفط الخام في هذه الدفعة تحمل الرقم الأصلي للمطالبة وهو 4000959.
    62. La KOC a repris ses opérations de production de brut avant l'achèvement du projet de remise en état des raffineries de la KNPC. UN 62- لقد أعادت شركة نفط الكويت عمليات حقول إنتاج النفط الخام إلى حالتها الاعتيادية قبل أن تنجز شركة البترول الوطنية الكويتية مشروع إصلاح المصافي.
    L'équipe d'experts a réaffirmé ce qu'on lisait dans les rapports des missions antérieures, à savoir que l'industrie pétrolière iraquienne reste confrontée à des contraintes techniques et infrastructurelles considérables qui entraîneront, si rien n'est fait, une réduction de sa production de brut. UN وكرر فريق الخبراء الآراء التي أعربت عنها بعثات الخبراء في تقارير سابقة بأن صناعة النفط في العراق ما زالت تواجه مشاكل جمـَّـة سواء مشاكل تقنية أو متعلقة بالهياكل الأساسية، وما لم تُعالج، ستؤدي لا محالة إلى خفض إنتاج النفط الخام عن مستوياته الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد