ويكيبيديا

    "إنتراهموي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Interahamwe
        
    Création de camps de transit pour accueillir les ex-FAR et les Interahamwe en vue de leur rapatriement dans leur pays d'origine. UN وإنشاء معسكرات عبور لإيواء عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي من أجل إعادتهم إلى أوطانهم الأصلية.
    Cette organisation ALIR est constituée d'anciens éléments des anciennes Forces armées rwandaises (ex-FAR) et des miliciens Interahamwe qui ont perpétré le génocide de 1994. UN وتتألف هذه المنظمة من العناصر السابقة بالقوات المسلحة الرواندية السابقة ومليشيات إنتراهموي التي ارتكبت مذبحة الإبادة الجماعية لعام 1994.
    Elle a fait observer que, si elle pouvait avoir une lecture différente de l'ampleur de la menace représentée par les ex-FAR/Interahamwe, elle reconnaissait que ceux-ci constituaient un problème réel. UN ولاحظت أنه ولئن كان لديها تقييم مختلف لنطاق التهديد الذي يشكِّله وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي فهي توافق على أن وجود تلك القوات يمثٍّل مشكلة لا بد من التصدي لها.
    Elle a fait valoir que les progrès dans ce domaine dépendraient également de l'attitude d'ouverture du Rwanda concernant le rapatriement des combattants des ex-FAR/Interahamwe. UN وأكدت أن إحراز تقدم يتوقف أيضا على استمرار استعداد رواندا لإعادة المقاتلين التابعين للقوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي إلى وطنهم.
    Problématique Le Nord et le Sud-Kivu connaissent une insécurité grandissante due à la présence des ex-FAR et Interahamwe qui tuent, volent et violent. UN تشهد كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية كلتاهما انفلاتا أمنيا ما فتئ يتفاقم نتيجة لوجود عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي الذين يمارسون أعمال القتل والنهب والاغتصاب.
    Puisque les ex-FAR et Interahamwe bénéficient de l'exploitation de la cassitérite, du coltan et de l'or, une mesure de suspension de l'exploitation de ces minerais s'impose. UN نظرا لأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي تعتمد في تموينها وإمداداتها على استغلال حجر القصدير والكولتان والذهب، فمن اللازم اتخاذ إجراء بوقف استغلال هذه المعادن.
    L'équipe n'a pas été en mesure de confirmer la présence de soldats rwandais, mais la population locale lui a signalé que les ex-FAR/Interahamwe étaient actifs dans la zone. UN وبالرغم من أنه تعذر على الفريق تأكيد وجود تلك القوات، فقد علم من الأهالي بقيام القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي بأنشطة في المنطقة.
    En outre, le Gouvernement rwandais affirme que les ex-FAR/Interahamwe opérant en République démocratique du Congo constituent toujours une menace à sa sécurité et que des éléments au sein du Gouvernement de transition continuent de leur apporter leur soutien. UN وفضلا عن ذلك، ترى حكومة رواندا أن القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا على أمنها وأن بعض العناصر داخل الحكومة الانتقالية تواصل تقديم الدعم لتلك القوات.
    De plus, de 8 000 à 10 000 éléments des Interahamwe et des ex-FAR demeurent dans les Kivu et continuent de contrôler certaines zones et de harceler les populations civiles. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي البالغ عددها من 000 8 إلى 000 10 من العناصر مرابطة في إقليمي كيفو، بحيث تسيطر على بعض المناطق وتستهدف المدنيين.
    Cependant, la région est toujours menacée par la présence continue de groupes armés illégaux et de forces négatives, notamment les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR)/ex-Forces armées rwandaises/Interahamwe, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo/Zaïre. UN لكن، المنطقة ما زالت تواجه الخطر الذي يمثله استمرار وجود الجماعات المسلحة غير الشرعية والقوى الهدامة، وهي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي وجيش الرب للمقاومة والقوى الديمقراطية المتحالفة.
    Après de longs efforts de médiation, le 22 septembre, les Ministres des affaires étrangères de la République démocratique du Congo et du Rwanda ont signé le mandat du Mécanisme de vérification conjoint, dans le cadre duquel les parties examineront ensemble les questions transfrontalières qui concernent les deux pays, y compris celle des ex-FAR/Interahamwe encore présents en République démocratique du Congo. UN 8 - في أعقاب وساطة طويلة الأمد، وقَّع وزيرا خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في 22 أيلول/سبتمبر على اختصاصات آلية التحقق المشتركة، التي تتيح إطارا للطرفين ليعالجا معا المسائل العابرة للحدود ذات الاهتمام المشترك، بما فيها القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي المتبقية في البلد.
    Toutefois, les déclarations que le Rwanda a faites récemment quant à son intention de déployer unilatéralement des troupes en République démocratique du Rwanda pour désarmer les éléments des ex-Far/Interahamwe qui s'y trouvent ont contribué à l'insécurité dans l'est du pays. UN بيد أن تصريحات رواندا مؤخرا بشأن احتمال نشر جنودها من جانب واحد في جمهورية الكونغو الديمقراطية لنزع سلاح عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/قوات إنتراهموي كان لها أثر سلبي على الحالة الأمنية في الشرق.
    La MONUC a jusqu'à présent désarmé et rapatrié environ 6 000 éléments des ex-FAR/Interahamwe mais 8 000 à 10 000 autres, ainsi que 20 000 à 30 000 personnes à leur charge, demeurent en République démocratique du Congo. UN وبينما قامت البعثة حتى الوقت الراهن بنزع سلاح 000 6 عنصر من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي وإعادتهم إلى الوطن، لا يزال ما يقرب من 000 8 إلى 000 10 عنصر منهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية رفقة نحو 000 20 إلى 000 30 فرد من المعالين.
    Le 27 novembre 2003, les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda se sont engagés à collaborer afin de régler le problème relatif au maintien de la présence d'éléments des ex-FAR/Interahamwe qui opéraient toujours sur le territoire de la République démocratique du Congo et constituaient une menace pour la sécurité du Rwanda. UN 74 - وتعهدت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 على العمل معا على حل المشكلة المتمثلة في استمرار وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي التي لا تزال تعمل في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي تشكل خطرا على أمن رواندا.
    Lors de la visite effectuée dans la région par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix en mai 2004, des pourparlers ont eu lieu avec les deux parties sur les moyens d'accroître la pression exercée sur les groupes armés des ex-FAR/Interahamwe opérant toujours sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN 75 - وخلال الزيارة التي قام بها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى المنطقة في أيار/مايو 2004، عقدت محادثات مع الطرفين بشأن سبل تصعيد الضغط على القوات المسلحة الرواندية السابقة/جماعات إنتراهموي المسلحة التي لا تزال تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Gouvernement de transition continue à accuser le Gouvernement rwandais de fournir un appui militaire à divers protagonistes dans l'est, tandis que le Gouvernement rwandais continue de maintenir que le Gouvernement de transition soutient militairement les éléments des ex-FAR et des Interahamwe. UN ولا تزال الحكومة الانتقالية تتهم حكومة رواندا بتقديم الدعم العسكري إلى بعض العناصر في الشرق، بينما تواصل حكومة رواندا تأكيد أن الحكومة الانتقالية تقدم الدعم العسكري إلى عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي.
    Il a par ailleurs estimé qu'il serait utile que l'ONU appuie une force régionale chargée de régler la question des ex-FAR/Interahamwe, dans la mesure où la formule de DDRRR volontaire avait montré ses limites. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه سيكون من المفيد فيما لو دعمت الأمم المتحدة إنشاء " قوة إقليمية " لتسوية مسألة القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي نظرا إلى أن النهج الطوعي القائم على نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع وإعادة التوطين أثبت قصوره.
    Le mémorial de Nyanza À cet endroit reposent 5 000 personnes, massacrées par les milices Interahamwe les 9 et 10 avril 1994, peu après le départ du contingent belge de la MINUAR qui était chargé de les protéger. UN يضم هذا الموقع رفات ٠٠٠ ٥ شخص كانوا ضحايا مذبحة ارتكبتها قوات إنتراهموي في التاسع والعاشر من نيسان/أبريل ١٩٩٤ بعد رحيل الوحدة البلجيكية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وهي الوحدة التي كانت تحميهم.
    Cette persécution s'est déjà étendue à la région du Sud-Kivu, au Zaïre, où, encore une fois, les Zaïrois dont la langue est le kinyarwanda ont été victimes d'attaques brutales de la part des forces zaïroises, de même que des forces de l'ancien Gouvernement rwandais et des milices Interahamwe, qui n'ont pas renoncé à leurs activités génocidaires et de «nettoyage ethnique», mais qui, au contraire, les ont exportées. UN وقد امتد هذا القمع في اﻵونة اﻷخيرة إلى كيفو الجنوبيــة فــي زائير حيــث تعرض الزائيريون الناطقون بالكينياروانديــة مــرة أخــرى لهجمات وحشية من جانب القوات الزائيريــة وجنود حكومة رواندا السابقة وميليشيات " إنتراهموي " ، الذين لــم ينتهوا من مخططاتهم ﻹبادة اﻷجناس و " التطهيــر العرقي " بل صدروها.
    Le 19 décembre, le Ministre des affaires étrangères, M. Murigande, a informé la communauté diplomatique de Kigali que son gouvernement retirait sa < < menace > > d'envoyer des troupes en République démocratique du Congo, notant qu'il comptait sur la communauté internationale pour régler le problème des ex-FAR/Interahamwe encore présents sur le territoire congolais, qui selon lui menaçaient la sécurité de son pays. UN ففي 19 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ وزير الخارجية، السيد موريغاند، الأوساط الدبلوماسية في كيغالي بأن حكومته سوف تسحب " تهديدها " بإرسال قوات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ملاحظا أنها ستضع ثقتها في المجتمع الدولي لمعالجة مسألة العناصر المتبقية من القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي في الأراضي الكونغولية، وهو أمر ما فتئت تؤكد أنه يهدد أمن رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد