ويكيبيديا

    "إنتهاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fin
        
    • fini
        
    • terminé
        
    • expiration
        
    • terminée
        
    • la cessation
        
    • finie
        
    • issue
        
    • terme
        
    • après
        
    • termine
        
    Les gens ont oublié ces tunnels après la fin de l'interdiction. Open Subtitles نسى الناس أمر تلك الأنفاق بمُجرد إنتهاء فترة الحظر
    Sortons jusqu'à la fin de la chanson. Toi et moi. Open Subtitles دعينا نذهب ونعود بعد إنتهاء الأغنية، أنا وأنتِ
    C'est incroyable... vous voulez la fin de la guerre ? Open Subtitles لا أصدق ذلك هل تريدوا إنتهاء الحرب فعلا؟
    Ton visage ne sera plus là quand tout sera fini ? Open Subtitles وجهك لن يكون هنا عند إنتهاء الأمر، أليس كذلك؟
    Fiston, il n'y a aucune chance que tu sois encore debout quand tout sera terminé. Open Subtitles يا بُني، لا مفر للخروج سالمًا على قدميك، بعد إنتهاء كُل هذا
    J'ai toujours su que notre relation avait une date d'expiration. Open Subtitles ولكن لطالما عرفتُ أن علاقتنا لها موعد إنتهاء
    Lorsque la vérification sera terminée, vous entendrez 3 petites sonneries. Open Subtitles سوف تسمع ثلاث رنات قصيرة بعد إنتهاء العملية
    J'ai attendu la fin du meeting pour vous dire que le gouverneur a appelé de Sacramento. Open Subtitles لقد إنتظرت إلى إنتهاء الإجتماع لكي أقول لك أن الحاكم إتصل من ساكريمينتو
    La fin de la guerre froide a fait naître en nous l'espoir de voir s'instaurer un nouvel ordre international pacifique. UN وبعد إنتهاء الحرب الباردة، بعثت فينا اﻵمال في تحقيق نظام دولي سلمي جديد.
    Malheureusement, ces changements ne signifient pas la fin des conflits régionaux. UN ومـن المؤسـف أن هذه التغيرات لا تعني إنتهاء النزاعات الاقليمية الدموية.
    Elles continueront d'exister longtemps après la fin de la guerre; elles mutileront ou tueront les enfants et les petits-enfants des soldats qui les ont posées. UN وسيستمر وجودها مدة طويلة بعد إنتهاء الحرب. وستتسبب في تشويه وقتل أبناء وأحفاد الجنود الذين بثوها.
    Depuis la fin de la guerre froide, la sécurité des nations est menacée par des ennemis puissants et insidieux de la démocratie et de la liberté. UN فبعد إنتهاء الحــرب البــــادرة، يتهدد أمن الدول أعداء الديمقراطية والحرية اﻷقويـــاء الخبثــــاء.
    Il faudrait que la formulation retenue suggère clairement que nous ne disons pas que les dates limites devraient être fixées après la fin des discussions officieuses. UN ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية.
    Je veux dire, je sais que c'est supposé être un privilège, et je suis un patriote et tout, mais j'ai hâte que ce soit fini. Open Subtitles و أنا وطني و كل ذلك لكنني أنتظر إنتهاء الامر
    J'y emménage dès que c'est fini. Open Subtitles سأقوم بنقلكم بمُجرد إنتهاء أعمال البناء.
    Il disait qu'il voulait revenir me voir quand tout serait terminé. Open Subtitles لم ينفك يقول أنه سيزورني بعد إنتهاء كل هذا
    A l'expiration du délai de sursis à exécution, le tribunal, sur la base de la recommandation de l'organe de contrôle, décide s'il y a lieu d'annuler la peine. UN وعند إنتهاء فترة التأجيل، تقوم المحكمة، بناء على توصية هيئة الاشراف، باتخاذ قرار بشأن إعفاء الشخص المحكوم من العقاب.
    A présent que la guerre froide est terminée, le monde entier peut en tirer pleinement profit. UN واﻵن بعد إنتهاء الحرب الباردة، يمكن للعالم أن يستفيد منه بصورة أكمل.
    Les versements effectués à la cessation de service des fonctionnaires dont les postes sont financés par des fonds extrabudgétaires sont compris dans les dépenses de personnel inscrites au budget. UN استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين.
    L'émission finie, tout ce qu'il a à faire est de le vendre comme refuge d'Adam Cromwell pour un romantique Everlasting. Open Subtitles بعد إنتهاء البرنامج كل ماعليه هو بيعه على أنه كان يحتضن رومانسية آدم كرومويل في "الأبدي"
    La durée de cette mission pourra toutefois être réexaminée, à l'issue des pourparlers d'Arusha. UN ويجري استعراض مدة بعثة المراقبة هذه بعد إنتهاء مباحثات أروشا.
    Ou peut être que c'était parce que tu m'as menti à propos de la grossesse à laquelle tu m'avais affirmé avoir mis un terme ? Open Subtitles أو ريما يكون ذلك لـأنكِ كذبتِ عندما إدعيتِ إنتهاء أمر ذلك الحمل؟
    Les infirmières de garde l'ont vu s'en aller après sa garde vers 2h du matin. Open Subtitles محطة التمريض سجلت مغادرته بعد إنتهاء جولته على المرضى تمام الثانية صباحًا
    Et je peux vous assurer que, étant donné la façon dont le Task Force se termine, votre future dans l'agence et aussi remise en question. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لك لغاية إنتهاء لجنة العمل هذه مستقبلك في المكتب أيضا موضع تسائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد