ويكيبيديا

    "إنجاب الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avoir des enfants
        
    • les naissances
        
    • procréation
        
    • avoir un enfant
        
    • stérile
        
    • avoir d'enfant
        
    • procréer
        
    • veulent des enfants
        
    • non des enfants
        
    • des bébés
        
    • d'enfants
        
    • des enfants au
        
    • mettre des enfants
        
    Mais leur incapacité à avoir des enfants est pas naturel. Open Subtitles عدم القدرة على إنجاب الأطفال ليس شيئاً طبيعياً
    avoir des enfants signifie la fin de beaucoup de choses incroyables. Open Subtitles أجل، ولكن إنجاب الأطفال يعنى نهاية لأشياء ممتعة كثيرة
    Des contraintes socioculturelles, économiques, voire institutionnelles, empêchent souvent les couples et les individus de prendre en connaissance de cause des décisions concernant les naissances. UN فغالبا ما تمنع الضغوط الاجتماعية الحضارية والاقتصادية وغيرها من الضغوط المؤسسية اﻷزواج واﻷفراد من اتخاذ قرارات واعية بشأن إنجاب اﻷطفال.
    Des programmes de santé en matière de procréation sont mis en oeuvre dans de nombreux pays et, les couples ayant plus facilement accès aux services de planification familiale, le taux de prévalence contraceptive a augmenté et ils sont mieux à même d’espacer les naissances des enfants qu’ils désirent. UN وأنشئت برامج للصحة اﻹنجابية في العديد من البلدان، ويشير ازدياد استخدام اﻷزواج لوسائل منع الحمل الى زيادة إمكانية الوصول الى وسائل تنظيم اﻷسرة وإلى زيادة قدرة اﻷزواج على إنجاب اﻷطفال باﻷعداد والفترات التي يستصوبونها.
    Aussi cet indicateur constitue-t-il une mesure non seulement du niveau de fécondité, mais aussi de la charge de procréation par âge au niveau national. UN ولذلك يقدم هذا المؤشر مقياساً ليس فحسب لمستوى الخصوبة، ولكن أيضا لعبء إنجاب الأطفال حسب العمر على المستوى الوطني.
    avoir un enfant peut aussi être un acte d'égoïsme. Open Subtitles أحيانًا قد يكون إنجاب الأطفال شيئًا أنانيًا.
    De nombreuses femmes préfèrent donc cesser d'avoir des enfants à un âge relativement peu avancé. UN وهكذا، تفضل كثير من النساء التوقف عن إنجاب الأطفال في عمر مبكر نسبيا.
    Ces mesures reposent sur une approche globale et cohérente et tendent à aider les parents à avoir des enfants et à les élever. UN وتأخذ هذه التدابير بنهج كلي ومتماسك فيما يتعلق بمساعدة الأمهات والآباء معا على إنجاب الأطفال وتنشئتهم.
    Une femme instruite a tendance à avoir des enfants à un âge plus avancé. UN والمرأة المتعلمة تميل إلى إنجاب الأطفال في وقت متأخر.
    De plus, les couples choisissent d'avoir des enfants plus tard. UN والشريكان المتزوجان يعملان أيضاً على تأجيل إنجاب الأطفال.
    Ils jouissent du même droit d'avoir des enfants et d'en adopter. UN وللزوجين نفس الحق في إنجاب الأطفال وتبنّي الأطفال.
    Pour une femme de votre âge demandant l'asile, la possibilité d'avoir des enfants est un facteur. Open Subtitles لإمرأة في عمرك تبحث عن اللجوء، القدرة على إنجاب الأطفال تشكل عاملًا.
    d) Mesures visant à entraver les naissances au sein du groupe; UN " )د( فرض تدابير تستهدف الحؤول دون إنجاب اﻷطفال داخل الجماعة؛
    d) Mesures visant à entraver les naissances au sein du groupe; UN )د( فرض تدابير تستهدف الحؤول دون إنجاب اﻷطفال داخل الجماعة؛
    d) Mesures visant à entraver les naissances au sein du groupe; UN )د( فرض تدابير تستهدف الحيلولة دون إنجاب اﻷطفال داخل الجماعة؛
    "Le cabinet ne m'interdit pas de travailler et encourage la procréation." Open Subtitles إن الشركة لا تمانع فى عمل المرأة ومن ناحية اخرى تشجع إنجاب الأطفال
    Pour mettre à profit ces aspirations des jeunes, il faudra investir massivement dans l’éducation et la santé de la procréation, pour permettre aux jeunes couples de retarder la naissance de leur enfant et d’acquérir la formation nécessaire pour mener une vie longue et productive dans une économie nouvelle. UN ويتطلب استثمار تلك التطلعات ضخ استثمارات كبيرة في مجالي التعليم والصحة الإنجابية، بما يمكن الشباب من تأخير إنجاب الأطفال واكتساب التدريب اللازم لكي يعيشوا حياة طويلة ومنتجة في إطار اقتصاد جديد.
    Ta vie est plus importante que d'avoir un enfant biologique. Open Subtitles حياتك هو أكثر أهمية مما كنت إنجاب الأطفال البيولوجي.
    J'aurais voulu l'avoir pour fils si je n'avais pas été stérile. Open Subtitles أتمنى لو كان أبني لو كنتُ قادراً طبياً على إنجاب الأطفال
    Il arriva à la conclusion que tant qu'environ la moitié de tous les adultes n'arrive pas à avoir d'enfant, qui eux-mêmes survivront pour se reproduire, chaque couple marié doit avoir quatre enfants afin de maintenir la population. Open Subtitles وصل الى إستنتاج بما أن ما يقارب نصف البالغين يفشلون في إنجاب الأطفال
    :: Cette attitude est symptomatique d'une culture patriarcale où les femmes sont reléguées au second rang, et où leur seule fonction est de procréer; UN :: هذا الموقف ناشئ عن الثقافة الأبوية حيث تنزل المرأة إلى مرتبة ثانية، ويكون غرضها الوحيد إنجاب الأطفال.
    Près de 140 millions de femmes n'ont pas accès à la contraception, et n'ont donc pas le loisir de décider si elles veulent des enfants ni quand elles les veulent. UN وحوالي 140 مليون امرأة لا يحصلن على وسائل منع الحمل، وبالتالي لا خيار لهن في اتخاذ قرار بشأن إنجاب الأطفال من عدمه أو بشأن توقيته.
    La décision d'avoir ou non des enfants ou de déterminer leur nombre relève du droit, de la liberté et de la décision mutuelle des deux conjoints. UN وللزوجين الحق والحرية والقرار المتبادل في اختيار إنجاب الأطفال أو عدم إنجابهم أو تحديد عددهم.
    Mais on veut des bébés pendant que c'est encore cool. Open Subtitles لكن كلانا نريد إنجاب الأطفال بينما الأمر جيداً
    Toutefois, l'accroissement du nombre de femmes qui poursuivent des études plus avancées devrait avoir pour effet des maternités plus tardives; ce qui réduirait le nombre d'enfants par tête. UN غير أنه مع الزيادة في اشتراك المرأة في التعليم العالي هناك احتمال بتأخير إنجاب الأطفال ومن ثم تخفيض عدد الأطفال للفرد.
    Tu sais que le seul rôle d'une fille d'Israël est de mettre des enfants au monde. Open Subtitles أن المهمة الوحيدة لبنات إسرائيل هي إنجاب الأطفال إلى العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد