ويكيبيديا

    "إنجاب طفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avoir un bébé
        
    • avoir un enfant
        
    • avoir d'enfant
        
    • naissances de leurs enfants
        
    • faire un bébé
        
    • faire un enfant
        
    • d'un enfant
        
    • naissance d'un
        
    • donner naissance à un enfant
        
    Ou on pourrait juste avoir un bébé et vivre heureux. Open Subtitles أو يمكننا إنجاب طفل وعيش حياتنا ونكون سعيدين.
    Il paraît que toi et Léo pensez à avoir un bébé. Open Subtitles لقد سمعتكم انتي مع ليو تفكرون في إنجاب طفل
    Ou on pourrait avoir un bébé et vivre nos vies et être heureux. Open Subtitles أو يمكننا إنجاب طفل وعيش حياتنا ونكون سعيدين.
    Pourquoi avez-vous tous les deux autant de mal à comprendre qu'une femme puisse choisir sa carrière ou sa ligne plutôt qu'avoir un enfant ? Open Subtitles لم يصعب عليكما أن تفهما رغبة المرأة في وضع مهنتها أو جسدها, أو أياً يكن, قبل إنجاب طفل ؟
    Tu peux pas avoir d'enfant. À quoi ça sert ? Open Subtitles إن كنت لا تستطيعين إنجاب طفل فما الفائدة من التخطيط؟
    viii) La persistance d'informations faisant état de violations des libertés et des droits fondamentaux des personnes handicapées, en particulier l'utilisation des camps collectifs et le recours à des mesures de contrainte visant les droits de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre et de l'espacement des naissances de leurs enfants; UN ' 8` استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
    Elle ne voulait pas acheter de maison ni parler d'avoir un bébé. Open Subtitles لم تكُن تريد شراء منزل أو التحدث عن إنجاب طفل
    avoir un bébé avec un homme marié c'est une chose. Open Subtitles إنجاب طفل مع رجل متزوج هو شيء واحد.
    Je vais avoir un bébé, et tout ira bien. Open Subtitles أنا إنجاب طفل وأنا ستعمل يكون على ما يرام.
    Allez, comment puis-je avoir un bébé avec quelqu'un si je ne sais pas à quoi il ressemble. Open Subtitles حسناً , هيّا كيف يمكنني إنجاب طفل من شخص إذا لم أعرف شكلهم ؟
    Ma femme est allergique à l'idée d'avoir un bébé avec moi. Open Subtitles ترى ، زوجتي حساسية إلى التفكير في إنجاب طفل معي.
    Je suis désolé Tu ne peux pas avoir un bébé quand la mère est un homme qui se transforme en femme. Open Subtitles لا يمكنك إنجاب طفل أمه عبارة عن رجل يتحول لامرأة.
    Tes parents essayaient désespérément d'avoir un bébé. Mais ils n'y arrivaient pas. Open Subtitles والداك حاولا جادهين إنجاب طفل مجرّد أنّ الأمر لم يُقدّر
    Tous les autres voudront savoir si tu es marrié ou si tu prévois d'avoir un bébé. Open Subtitles الجميع يودّ معرفة ما إن كنت متزوّجة أو تعتزمين إنجاب طفل.
    Je n'arrive pas à croire que tu vas avoir un bébé. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق كنت إنجاب طفل.
    Mais si je devais etre totalement honnête avec moi même, tout a commencé quand nous avons décidé d'essayer d'avoir un enfant. Open Subtitles ولكن إذا كنت صريحة تمامًا مع حالي لقد بدأ كل هذا عندما قررنا أن نحاول إنجاب طفل
    Celui de 2006 présente une analyse des conséquences financières du fait d'avoir un enfant handicapé. UN وقدم التقرير الاجتماعي لعام 2006 تحليلاً للآثار المالية الناجمة عن إنجاب طفل ذي إعاقة.
    J'ai essayé toute la nuit de me faire à l'idée de ne pas avoir d'enfant. Open Subtitles بقيتُ مستيقظاً طيلة الليل محاولاً تقبّلَ فكرةَ عدم إنجاب طفل.
    viii) La persistance d'informations faisant état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes handicapées, en particulier l'utilisation des camps collectifs et le recours à des mesures de contrainte visant les droits de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre et de l'espacement des naissances de leurs enfants; UN ' 8` استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والمباعدة بين إنجاب طفل وآخر؛
    Enfin, je l'aime et c'est un vrai canon, mais faire un bébé c'est dur. Open Subtitles أعني ، أنا أحبها لكن إنجاب طفل معاً إنه أمر وحشي
    Dans certaines sociétés, les femmes n'ont guère leur mot à dire lorsqu'il s'agit de décider de reporter à plus tard une grossesse ou de faire un enfant immédiatement après le mariage. UN وفي بعض المجتمعات، يكاد لا يكون للمرأة كلمة في مسألة تأجيل الحمل أو إنجاب طفل فوراً بعد الزواج.
    La garde d'un enfant préalablement à son adoption et l'adoption donnent droit à cette prestation, au même titre qu'une naissance. UN ولا يمنح هذا الشيك عند إنجاب طفل فحسب، وإنما أيضا في حالات التبني وحالات الحضانة التي تسبق التبني.
    À partir d'aujourd'hui, quiconque empêche la naissance d'un enfant, que ce soit sa mère, Open Subtitles , من اليوم فصاعداً .. أي شخص يتطلع إلى معارضة إنجاب طفل سواء كانت أم
    Il faut que la femme demandeuse ne soit pas en mesure de donner naissance à un enfant, et ce de façon permanente et irréversible. UN ويجب أن تكون الزوجة التي تعاقدت على ذلك غير قادرة على إنجاب طفل ولا بد أن تكون هذه الحالة دائمة ولا يمكن علاجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد