ويكيبيديا

    "إنجاز أعمالها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • achever ses travaux
        
    • terminer ses travaux
        
    • conduire leurs travaux
        
    • mener à bien ses travaux
        
    • l'achèvement de ses travaux
        
    • fin de mandat
        
    • achever les procès
        
    • conduire ses travaux
        
    • terme de sa mission
        
    • issue de ses travaux
        
    • accomplir ses travaux
        
    • effectuent leur travail
        
    • 'exécution de leurs travaux
        
    Il semble de plus en plus largement admis que l'Assemblée constituante devrait disposer d'au moins six mois supplémentaires pour achever ses travaux. UN ويبدو أن هناك توافقا ناشئا في الآراء على التمديد للجمعية الدستورية لفترة لا تقل عن ستة أشهر من أجل إنجاز أعمالها.
    La représentante de la Nouvelle-Zélande engage les Etats à aider la CDI à achever ses travaux sur le sujet d'ici à 2002. UN وحثت الدول على مساعدة لجنة القانون الدولي على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في موعد أقصاه عام 2002.
    Certaines délégations se sont déclarées déçues par le fait que le Comité préparatoire de la session extraordinaire n’avait pas pu terminer ses travaux. UN وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها.
    La Commission, ses sous-commissions et ses organes subsidiaires doivent faire tout leur possible pour conduire leurs travaux selon le principe de l'accord général. UN 1 - تبذل اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الفرعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها على أساس الاتفاق العام.
    Nous sommes certains que votre expérience et votre autorité permettront à la Commission de mener à bien ses travaux. UN ونحن على يقين بأن تجربتكم وقيادتكم ستساعدان اللجنة على إنجاز أعمالها.
    Le Comité aurait pensé que le Tribunal se serait doté d'un plan d'action pour organiser l'achèvement de ses travaux avant sa fermeture. UN ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل موحدة لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.
    Faute de réaménager son calendrier, elle ne pourra pas achever ses travaux. UN وإذا هي لم تُجر بعض التعديلات في برنامج جلساتها، فلن تتمكن من إنجاز أعمالها.
    De toutes manières, la Commission aura beaucoup de travail et il faut prévoir de la doter de suffisamment de ressources pour qu’elle puisse achever ses travaux avant 2000. UN وعلى أية حال، سيكون عبء عمل اللجنة ثقيلا وينبغي النظر في تزويدها بالموارد الكافية لتتمكن من إنجاز أعمالها قبل عام ٢٠٠٠.
    Les informations que pourrait fournir oralement le secrétariat seraient suffisantes pour que la Commission puisse achever ses travaux. UN فإن المعلومات التي يمكن لﻷمانة أن توفرها شفويا كافية لتمكين اللجنة من إنجاز أعمالها.
    La mesure proposée doit accroître l'efficacité de la Commission en lui permettant d'achever ses travaux à chaque session, de manière à éviter le report d'une année sur l'autre de points inscrits à l'ordre du jour. UN والقصد من وراء هذا التدبير زيادة فاعلية لجنة القانون الدولي بتمكينها من إنجاز أعمالها في كل دورة بحيث لا يتعين ترحيل بعض البنود من سنة ﻷخرى.
    Plusieurs intervenants ont fait observer que le Comité n’avait pu achever ses travaux. L’un d’eux a évoqué le manque de «sérieux» constaté dans la conduite de ses travaux à la présente session. UN وأشار متكلمون عديدون إلى حقيقة أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز أعمالها كما أشاروا إلى الافتقار إلى " الجدية " في تسيير أعمالها في الدورة الحالية.
    Plusieurs intervenants ont fait observer que le Comité n’avait pu achever ses travaux. L’un d’eux a évoqué le manque de «sérieux» constaté dans la conduite de ses travaux à la présente session. UN وأشار متكلمون عديدون إلى حقيقة أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز أعمالها كما أشاروا إلى الافتقار إلى " الجدية " في تسيير أعمالها في الدورة الحالية.
    Certaines délégations se sont déclarées déçues par le fait que le Comité préparatoire de la session extraordinaire n’avait pas pu terminer ses travaux. UN وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها.
    Entre autres choses, la Commission devra terminer ses travaux au plus tard le vendredi 10 décembre 2004. UN وعلى اللجنة أن تقوم بجملة أمور منها إنجاز أعمالها في موعد لا يتجاوز يوم الجمعة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Accord général 1. La Commission, ses sous-commissions et ses organes subsidiaires doivent faire tout leur possible pour conduire leurs travaux selon le principe de l'accord général. UN ١ - تبذل اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الفرعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها على أساس الاتفاق العام.
    Le Groupe des 77, en particulier, tend à programmer ses réunions en dehors des horaires habituels afin de mener à bien ses travaux, ce qui explique pour une large part la nette augmentation de l’usage qui est fait des locaux. UN فمجموعة الـ ٧٧ على وجه الخصوص تعوﱢل في إنجاز أعمالها على الاجتماع خارج المواعيد المخصصة عادة لعقد الاجتماعات وهذا يفسر إلى حد كبير الارتفاع الشديد في مدى استعمال المرافق.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a continué de bien avancer dans l'achèvement de ses travaux. UN ٣ - واصلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إحراز تقدم مطرد في إنجاز أعمالها.
    Ce décalage aurait eu pour effet de retarder considérablement la réalisation des objectifs que s'est fixé le Tribunal relativement à la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat. UN ومن شأن ذلك أن يؤخر إلى حد كبير بلوغ المحكمة أهداف إنجاز أعمالها.
    Se déclarant décidé à appuyer les efforts déployés par le Tribunal pénal international pour achever les procès le plus tôt possible, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    Le Tribunal pour le Rwanda n'a pas eu besoin de juges ad hoc temporaires pour conduire ses travaux. UN 88 - لم يكن تعيين قضاة مؤقتين مخصصين في محكمة رواندا ضروريا لتمكين المحكمة من إنجاز أعمالها بصورة فعالة.
    C'est pourquoi le Président a exhorté le Conseil de sécurité à prendre des mesures pour l'aider à trouver des solutions pratiques à ce problème, à l'heure où le Tribunal arrive au terme de sa mission. UN واستجابة لذلك حث رئيس المحكمة مجلس الأمن على اتخاذ تدابير لمساعدة المحكمة في إيجاد حلول عملية لمعالجة هذه المسألة مع اقتراب المحكمة من إنجاز أعمالها.
    4. Demande à son président de prendre les dispositions nécessaires pour permettre au comité spécial d'accomplir ses travaux dans les meilleurs délais, en désignant notamment deux coprésidents; UN " ٤ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يتخذ ما يلزم من الترتيبات التنظيمية لتمكين اللجنة المخصصة من إنجاز أعمالها في الوقت المناسب، بما في ذلك تعيين رئيسين مشاركين؛
    Malheureusement, la manière dont les départements des ressources humaines − saturés de fastidieuses procédures bureaucratiques − effectuent leur travail paraît reposer davantage sur une approche fragmentaire que sur une stratégie descendante visant à favoriser le développement d'effectifs multilingues. UN وللأسف، فإن الطريقة التي تعتمدها إدارات الموارد البشرية - المثقلة بإجراءات بيروقراطية مطولة - في إنجاز أعمالها تبدو أكثر اعتماداً على نهج تدرّجي منه على استراتيجية كاملة تهدف إلى تعزيز قوة عاملة متعددة اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد