ويكيبيديا

    "إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réalisation des OMD
        
    • la réalisation des objectifs du Millénaire
        
    • atteindre les OMD
        
    • novatrice sur les OMD
        
    • les objectifs du Millénaire pour le développement
        
    • réalisation des Objectifs de
        
    • vers les objectifs du Millénaire
        
    • réaliser les objectifs du Millénaire
        
    Elle a noté les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des OMD. UN ولاحظت أن ترينيداد وتوباغو تحرز تقدماً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les catastrophes naturelles ont également eu des effets néfastes sur la réalisation des OMD. UN وقد نالت الكوارث الطبيعية أيضاً من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le projet commun est financé par le fonds pour la réalisation des OMD. UN ويدعم المشروع صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين.
    Dans ce contexte, les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ne sauraient être réguliers. UN وفي مثل هذا السياق، لا يمكن أن يكون التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية سهلاً.
    Il ne fait aucun doute que certaines avancées ont été faites et que certaines parties du monde sont sur la bonne voie pour atteindre les OMD. UN وما من شك في أنه كان هناك بعض التقدم، وأن بعض أجزاء العالم في سبيلها إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Troisièmement, le PNUD renforcera la corrélation pauvreté-environnement en soutenant les politiques et programmes des pays dans le cadre de sa Stratégie novatrice sur les OMD. UN 52 - ثالثاً، سيعزز البرنامج الإنمائي الصلة القائمة بين الفقر والبيئة عبر تقديم الدعم إلى سياسات وبرامج البلدان في إطار استراتيجية إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les politiques de migration et de développement pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN سياسات الهجرة والتنمية الهادفة إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    Mon pays, la Mongolie, suit de très près sa progression vers la réalisation des OMD. UN إن بلدي، منغوليا، يراقب عن كثب التقدم الذي نحرزه على الطريق نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette situation a de graves répercussions sur la réalisation des OMD. UN وتترتب على ذلك آثار جدية بالنسبة إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les gouvernements donateurs doivent augmenter la transparence, la prévisibilité et l'utilisation de l'APD en vue de la réalisation des OMD. UN ويجب على الحكومات المانحة أن تزيد من مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية وشفافيتها والقدرة على التنبؤ بها واستخدامها من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes par conséquent en train d'établir des priorités au sein de nos ambitions, dans le cadre du plan d'action de notre stratégie de développement basé sur la réalisation des OMD. UN ولذلك، فإننا نرتب أولويات طموحاتنا في إطار برنامج عمل لاستراتيجيتنا الإنمائية يقوم على أساس إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ma déclaration, j'ai mis en exergue certains des efforts entrepris par la Barbade pour minimiser l'impact des variables qui menacent la réalisation des OMD. UN وفي عرضي هذا، أبرزت بعض الجهود التي تبذلها بربادوس للتخفيف من العوامل المتغيرة التي تهدد بعرقلة إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ne doit pas être envisagé comme une fin en soi : notre travail ne s'arrête pas à la réalisation des OMD et il s'agit d'en maintenir le bénéfice à long terme. UN ولا يمكن اعتبار إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها. فعملنا لا يتوقف عند تنفيذ تلك الأهداف. ولا بد لنا من إضفاء طابع الاستدامة عليها في الأجل الطويل.
    Ce rapport expose l'état d'avancement du développement socioéconomique ukrainien à mi-parcours de l'horizon 2015, délai fixé pour la réalisation des OMD. UN وتوفر تلك التقارير بيانات عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أوكرانيا في منتصف الفترة إلى عام 2015، تاريخ إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, le rapport du Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD donne des recommandations quant à la manière de relever les défis de la réalisation des OMD. UN وفي ذلك الصدد، يقدم تقرير الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية توصيات بشأن كيفية مواجهة تحديات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Outre qu'il favorise la paix et la sécurité internationales, le renforcement de l'état de droit peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبمقدور تعزيز سيادة القانون أن يسهم في توطيد السلام والأمن الدولي، وأن يسهم كذلك في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons réalisé des progrès importants dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد أحرزنا تقدماً ملموساً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement demeure une tâche ardue. UN لذلك، فإن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية ما زال يمثل رحلة طويلة وشاقة.
    Les initiatives basées sur le sport doivent faire partie des efforts visant à atteindre les OMD. UN وينبغي أن تكون المبادرات المبنية على أساس الرياضة من بين الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ensemble des institutions, fonds et programmes du Groupe des Nations unies pour le développement est maintenant prêt à redoubler d'efforts à l'issue de ce sommet pour aider les pays à atteindre les OMD. UN إن كل الوكالات والصناديق والبرامج في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة تقف مستعدة الآن لتكثيف جهودها بعد اجتماع القمة هذا لدعم جهود الدول في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour aider les pays dans leurs efforts de planification et de hiérarchisation visant à accélérer la réalisation des OMD qui ont pris du retard, le PNUD a formulé une Stratégie novatrice sur les OMD. UN 212 - وبغية دعم البلدان في جهودها في مجال التخطيط وتحديد الأولويات لمعالجة الأهداف الإنمائية للألفية المتبقية، وضع البرنامج الإنمائي استراتيجية إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    69. La Slovaquie a salué les progrès de la Jamahiriya arabe libyenne vers les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 69- وأشادت سلوفاكيا بالجماهيرية العربية الليبية لما أحرزته من تقدم في سبيل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'intervenant souhaite également savoir quelles conséquences l'occupation du Golan syrien a eu sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire pour la population de cette région. UN 10 - وقال إنه مهتم أيضاً أن يعرف كيف أثّر احتلال مرتفعات الجولان السوري على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من أجل السكان في تلك المنطقة.
    Résultat 1.1 : Pays qui, avec l'appui du Fonds, ont mis au point des stratégies et des programmes nationaux de décentralisation et de développement local afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN المحصلة 1-1: البلدان التي وضعت استراتيجيات وبرامج وطنية - بدعم من الصندوق لتحقيق اللامركزية والتنمية المحلية بغية إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد