ويكيبيديا

    "إنجاز عمله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mener à bien ses travaux
        
    • achever ses travaux
        
    • mener ses travaux
        
    • achevé ses travaux
        
    • mené à bien ses travaux
        
    Il a souligné que la réunion devait clarifier le calendrier des travaux du Groupe et les questions à examiner en 2008 ainsi que les délais dans lesquels le Groupe devait mener à bien ses travaux. UN وشدد على وجوب تمكين الاجتماع من توضيح جدول برنامج عمل الفريق العامل المخصّص والقضايا المزمع النظر فيها في عام 2008 فضلا عن الإطار الزمني الذي ينبغي فيه للفريق العامل إنجاز عمله.
    Il est également convenu de réexaminer, à la reprise de sa quatrième session, ce programme de travail et de mettre au point un calendrier qui l'aide à mener à bien ses travaux afin d'éviter tout hiatus entre la première et la deuxième période d'engagement. UN واتفق أيضاً على النظر في أثناء دورته الرابعة المستأنفة في برنامج عمله، وعلى وضع جدول زمني يُسترشد به في إنجاز عمله لتفادي نشوء فجوة بين مرحلتي الالتزامات الأولى والثانية.
    14. En élaborant le présent rapport, le Comité n'y a pas inclu de citations précises de pièces confidentielles ou non publiques présentées ou mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 14- ولم يورد الفريق، في صياغته لهذا التقرير، شواهد محددة مما قُدم أو أتيح له من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم لغرض إنجاز عمله.
    Il est convenu qu'il devrait s'efforcer d'achever ses travaux relatifs au projet de convention afin que la Commission puisse examiner et approuver celui-ci en 2005. UN واتفق الفريق العامل على أن يعمل على إنجاز عمله بشأن مشروع الاتفاقية لكي يمكن أن تستعرضه اللجنة وتعتمده في عام 2005.
    Nous espérons que le groupe spécial qui a été créé pourra achever ses travaux dans un laps de temps raisonnable, en tirant parti de l'expérience inestimable du Groupe Verex sur les mesures de vérification et des précédents utiles de la Convention sur les armes chimiques. UN ونثق بأن الفريق المخصص الذي أنشئ سيتمكن من إنجاز عمله في فترة زمنية معقولة، مستفيدا من الخبرة البالغة القيمة لفريق فيريكس المعني بتدابير التحقق والسابقات المفيدة لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Par conséquent, nous devons redoubler d'efforts au cours des prochaines sessions du Comité préparatoire pour veiller à ce que la conférence diplomatique de Rome puisse achever ses travaux avec succès. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف من جهودنا أثناء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية من أجل ضمان تمكين المؤتمر الدبلوماسي في روما من إنجاز عمله بنجاح.
    Je rappelle aux orateurs qu'ils doivent limiter leur déclaration à quatre minutes maximum afin de permettre au Conseil de mener ses travaux avec diligence. UN أود أن أذكر المتكلمين بألا تتجاوز بياناتهم مدة أربع دقائق لكي يتسنى للمجلس إنجاز عمله بسرعة.
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou qui ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- وامتنع الفريق، لدى صياغة هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من الوثائق المقيَّدة التوزيع أو غير العلنية التي قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إنجاز عمله.
    8. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou qui ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 8- وامتنع الفريق، لدى صياغة هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من الوثائق المقيدة التوزيع أو غير العلنية التي قدمت إليه أو أتيحت له من أجل إنجاز عمله.
    8. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou qui ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 8 - وامتنع الفريق، لدى صياغة هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من الوثائق المقيدة التوزيع أو غير العلنية التي قدمت إليه أو أتيحت له من أجل إنجاز عمله.
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou qui ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- وامتنع الفريق، لدى صياغة هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من الوثائق المقيدة التوزيع أو غير العلنية التي قدمت إليه أو أتيحت له من أجل إنجاز عمله.
    8. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou qui ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 8- وامتنع الفريق، لدى صياغة هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من الوثائق المقيدة التوزيع أو غير العلنية التي قدمت إليه أو أتيحت له من أجل إنجاز عمله.
    Dans sa résolution 61/240, l'Assemblée générale a noté qu'à sa cinquante-troisième session (voir A/61/9, sect. II.B, par. 12), le Comité mixte avait décidé de se remettre à tenir des sessions annuelles à compter de 2007, afin de mener à bien ses travaux en cinq jours ouvrables. UN أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 61/240، بمقرر المجلس المتخذ خلال دورته الثالثة والخمسين (انظر الفقرة 12 من الفرع ثانيا - باء) بالعودة إلى عقد اجتماعات سنوية اعتبارا من عام 2007 من أجل إنجاز عمله في غضون خمسة أيام عمل.
    Un groupe spécial à composition non limitée a été constitué pour mener les négociations et il a été prié de s'efforcer d'achever ses travaux le plus tôt possible en 1997 afin que les résultats puissent être adoptés par la Conférence des Parties à sa troisième session. UN وأنشئ فريق مخصص مفتوح العضوية ﻹجراء مفاوضات وتأمين إنجاز عمله في أقرب وقت ممكن في عام ٧٩٩١ بغية اعتماد النتائج في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Pour conclure, le Groupe d'experts espère achever ses travaux à la fin de 2011 et présenter ses recommandations à la session de 2012 de la Commission de statistique. UN 9 - وفي الختام ، يهد ف فريق الخبراء إلى إنجاز عمله بحلول نهاية عام 2011، وسيقدم توصياته إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012.
    Bien que ce Groupe de travail, chargé de l'examen des éléments relatifs à une quatrième Décennie du désarmement, ne soit pas parvenu à achever ses travaux à la présente session, il a mené des débats de fond très fructueux sur l'ensemble des questions de désarmement. UN وعلى رغم أن الفريق العامل الثاني الذي يتناول عناصر عقد نزع السلاح لم يتمكن من إنجاز عمله خلال الدورة الحالية، إلاّ أنه أجرى مناقشات موضوعية مثمرة جدا بشأن كامل طيف مسائل نزع السلاح.
    Il est convenu qu'il devrait s'efforcer d'achever ses travaux relatifs à la convention afin que la Commission puisse examiner et approuver celle-ci en 2005. UN واتفق الفريق العامل على أن يسعى جاهداً إلى إنجاز عمله بشأن الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضها والموافقة عليها في عام 2005.
    Elle a été informée que le Groupe de travail avait convenu qu'il devrait s'efforcer d'achever ses travaux relatifs à la Convention, afin qu'elle puisse examiner et approuver celle-ci en 2005. UN وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد اتفق على ضرورة أن يسعى جاهدا إلى إنجاز عمله بشأن الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضها والموافقة عليها في عام 2005.
    Enfin, la délégation nigériane se déclare préoccupée par les activités des mercenaires dont le Rapporteur fait état et espère que les États Membres coopéreront avec lui afin qu'il puisse achever ses travaux et présenter ses recommandations. UN واختتم كلمته بأن عبر عن قلق وفد بلده إزاء اﻷنشطة التي يقوم بها المرتزقة التي أوردها المقرر الخاص المعني بهذه المسألة في تقريره وعن أمل وفد بلده في أن تتعاون الدول اﻷعضاء مع المقرر الخاص لتمكينه من إنجاز عمله والتقدم بتوصيات مناسبة.
    Il est demandé au Secrétaire général de constituer le groupe d'experts de haut niveau dans les meilleurs délais, afin qu'il puisse mener ses travaux dans les délais impartis en vue d'opérationnaliser intégralement la banque de technologie le plus tôt possible. UN ويُطلب إلى الأمين العام أن يشكل فريق الخبراء الرفيع المستوى في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن من إنجاز عمله بحلول الموعد النهائي المحدد بهدف تشغيل مصرف التكنولوجيا بصورة كاملة في أقرب فرصة ممكنة.
    Conformément à l'accord auquel les membres du Conseil sont parvenus, je rappelle que tous les orateurs sont priés de limiter la durée de leur intervention à cinq minutes, afin que le Conseil puisse mener ses travaux avec toute l'efficacité voulue. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه أعضاء المجلس، أود أن أذكر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق حتى يتمكن المجلس من إنجاز عمله بسرعة.
    Compte tenu du nouveau Gouvernement et de la réorganisation de l'administration publique en 2012, le Groupe de travail n'a pas achevé ses travaux. UN ونظرا لتشكيل الحكومة الجديدة وإعادة تنظيم الإدارة العامة في عام 2012، عجز الفريق العامل عن إنجاز عمله.
    Le 3 septembre 2007, la Convention nationale a mené à bien ses travaux et a adopté des principes fondamentaux en vue de l'élaboration d'une nouvelle constitution nationale. UN ففي الثالث من أيلول/ سبتمبر 2007، نجح المؤتمر الوطني في إنجاز عمله واعتماد مبادئ أساسية لصوغ دستور جديد للبلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد