Les travaux préparatoires à l'adhésion de l'Indonésie à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à leur ratification; | UN | التحضير لانضمام إندونيسيا إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها؛ |
Dans le cadre de discussions bilatérales plus larges, le Royaume-Uni a appelé l'Indonésie à ratifier le Traité. | UN | دعت المملكة المتحدة إندونيسيا إلى التصديق على المعاهدة ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا |
Le Gouvernement indonésien demande instamment à la mission du Conseil de sécurité d'admettre que la responsabilité d'une solution globale de ce problème est une responsabilité partagée. | UN | وتطلب حكومة إندونيسيا إلى بعثة مجلس الأمن أن تقر بأن مسؤولية حل هذه المسألة بطريقة شاملة هي مسؤولية مشتركة. |
Le Gouvernement indonésien a annoncé son intention de procéder à la réinstallation des anciens réfugiés est-timorais. | UN | وأشارت حكومة إندونيسيا إلى أنها تعتزم إعادة توطين اللاجئين السابقين من أبناء تيمور الشرقية. |
- Chef adjoint de la délégation indonésienne à la Conférence du désarmement | UN | نائب رئيس وفد إندونيسيا إلى مؤتمر نزع السلاح، جنيف |
Je l'ai vu avec ma mère qui a beaucoup fait pour aider les pauvres des zones rurales de l'Indonésie au Pakistan. | UN | ورأيته في والدتي وهي تعمل لانتزاع الفقر الريفي من إندونيسيا إلى باكستان. |
S'il est vrai que la tension qui monte entre certains réfugiés et la population locale pourrait inciter le Gouvernement de l'Indonésie à résoudre le problème des réfugiés, les intérêts de certains éléments des forces de sécurité limitent son action. | UN | وإذا كان من الصحيح أن التوتر القائم بين بعض اللاجئين والسكان المحليين يمكن أن يدفع حكومة إندونيسيا إلى حل مشكلة اللاجئين، فإن مصالح بعض العناصر في قوات الأمن تحول دون ذلك. |
De l'Iraq à l'Arabie saoudite, de l'Indonésie à la Russie, des actes de terreur choquants ont été perpétrés, vraisemblablement calculés pour saper la confiance et anéantir l'espoir. | UN | فمن العراق إلى المملكة العربية السعودية، ومن إندونيسيا إلى الاتحاد الروسي، ارتُكبت أعمال إرهابية مروعة لزعزعة الثقة وتقويض الأمل. |
De l'Indonésie à Sri Lanka, et dans toute la région, nous avons vu aussi bien des associations privées d'aide que des organisations caritatives, des organisations non gouvernementales et des particuliers s'engager pour porter assistance aux populations dans le besoin. | UN | ومن إندونيسيا إلى سري لانكا وعبر المنطقة بأكملها، شاهدنا مجموعات خاصة لتقديم المعونة وجمعيات خيرية ومنظمات غير حكومية ومواطنين مهتمين يقدمون مساعداتهم لمن يحتاجون إليها. |
Examen de la communication concernant le < < Nord-ouest de l'île de Sumatra > > , présentée par l'Indonésie à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 6 - النظر في الطلب الذي قدمته إندونيسيا إلى اللجنة، فيما يتعلق بـشمال غرب جزيرة سومطرة، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
4. Examen de la communication concernant le nord-ouest de l'île de Sumatra, présentée par l'Indonésie à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 4 - النظر في الطلب الذي قدمته إندونيسيا إلى اللجنة، فيما يتعلق بشمال غرب جزيرة سومطرة، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
Le Secrétaire général a appelé l'attention des autorités indonésiennes sur une liste de critères précis à remplir par le Gouvernement indonésien, en fonction desquels il jugerait de l'opportunité d'autoriser le lancement des phases opérationnelles du processus de consultation. | UN | وقد وجه الأمين العام انتباه حكومة إندونيسيا إلى قائمة المتطلبات التي يجب أن تضطلع بها الحكومة الإندونيسية كي يتمكن من اتخاذ قرار يتعلق بمواصلة المرحلة التنفيذية لعملية الاستطلاع الشعبي. |
En décembre 1998, le Gouvernement indonésien a décidé de suspendre provisoirement l’envoi de colons indonésiens dans le territoire. | UN | ٦٥ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٨١، قررت حكومة إندونيسيا أن توقف إرسال المستوطنين من إندونيسيا إلى اﻹقليم. |
Il a été membre de la délégation indonésienne à la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, de 1973 à 1982, et a participé aux travaux préparatoires de la Conférence dès 1970. | UN | فقد كان عضو وفود إندونيسيا إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون البحار في الفترة من 1973 إلى 1982 والأعمال التحضيرية للمؤتمر منذ عام 1970. |
- Chef-adjoint de la délégation indonésienne à la Conférence du désarmement | UN | - نائب رئيس وفد إندونيسيا إلى مؤتمر نزع السلاح، جنيف |
Déclaration à la presse faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au sujet de la visite de la Mission du Conseil de sécurité | UN | البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيا إلى الصحافة بشأن زيارة البعثة التي أوفدها مجلس الأمن |
Barry pourrait vivre avec les auteurs en Indonésie en attendant les visas, ou poursuivre sa scolarité en Australie. | UN | ويمكن لباري أن يعيش مع مقدمي البلاغ في إندونيسيا إلى حين منح التأشيرة أو يستمر في مدرسته في أستراليا. |
Examen de la communication présentée par l'Indonésie | UN | النظر في الطلب الذي قدمته إندونيسيا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Il s'agit notamment de l'appui apporté par l'Indonésie aux initiatives mondiales en faveur des femmes et des enfants, de sa contribution à la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies en ce qui concerne les femmes, et de l'interdépendance des droits des femmes avec d'autres instruments internationaux relatifs aux droits humains. | UN | وهي تشمل الدعم المقدم من إندونيسيا إلى المبادرات العالمية المعنية بالمرأة والطفل، وبشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمرأة، والترابط بين حقوق المرأة وبين صكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى. |
Cette personne serait décédée par empoisonnement le 7 septembre 2004, à bord d'un avion en vol de l'Indonésie vers les Pays-Bas. | UN | حيث يُدعى أن هذا الأخير مات من جراء تسمم خلال رحلة جوية من إندونيسيا إلى هولندا في 7 أيلول/سبتمبر 2004. |
c) Les réfugiés qui souhaitent rester en Indonésie devraient être transférés dans des camps de transit temporaires loin de la frontière avant d'être installés de manière permanente au Timor occidental ou dans d'autres régions de l'Indonésie; | UN | (ج) نقل اللاجئين الذين يختارون البقاء في إندونيسيا إلى مخيمات عبور مؤقتة بعيدة عن الحدود قبل توطينهم بصفة دائمة في تيمور الغربية أو مناطق أخرى من إندونيسيا؛ |
Notant les difficultés rencontrées, l'Indonésie a fait des recommandations. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى ما تبقى من تحديات، وقدمت توصيات. |