Nous entretenons depuis longtemps une coopération étroite avec l'Indonésie et la Malaisie pour garantir la sécurité de la navigation dans les détroits. | UN | ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق. |
l'Indonésie et la Malaisie ont réalisé cette transformation économique dans les années 70, de même que Maurice à une date récente. | UN | وقد حققت إندونيسيا وماليزيا هذا التحول الاقتصادي في السبعينيات، وكذا فعلت موريشيوس مؤخراً. |
Le Japon a, de plus, poursuivi son travail coordonné avec des pays d'Asie de l'Est tels que l'Indonésie et la Malaisie afin de contribuer aux activités déployées par les Palestiniens pour construire leur État. | UN | وتبذل اليابان جهودا منسقة مع دول من شرق آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا من أجل المساهمة في جهود بناء الدولة الفلسطينية. |
Les salaires ont quadruplé en République de Corée, triplé à Singapour et doublé en Indonésie et en Malaisie depuis 1980. | UN | وزادت الأجور إلى أربعة أمثال في جمهورية كوريا وإلى ثلاثة أمثال في سنغافورة وبلغت الضعف في إندونيسيا وماليزيا منذ عام 1980. |
Le 2 novembre 1998, la République d'Indonésie et la Malaisie ont notifié conjointement à la Cour un compromis entre les deux États signé à Kuala Lumpur le 31 mai 1997 et entré en vigueur le 14 mai 1998. | UN | 233- أخطرت جمهورية إندونيسيا وماليزيا المحكمة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بصورة مشتركة بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في كوالالمبور في 31 أيار/مايو 1997 ودخل حيز النفاذ في 14 أيار/مايو 1998، طلبتا فيه إلى المحكمة |
Par la suite, l'Indonésie et la Malaisie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك، انضمت إندونيسيا وماليزيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, l'Indonésie et la Malaisie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك، انضمت إندونيسيا وماليزيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
La Cour a fixé au 2 mai 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'observations écrites par l'Indonésie et la Malaisie sur la requête des Philippines. | UN | 256 - وحددت المحكمة 2 أيار/مايو 2001 موعدا نهائيا لتقديم ملاحظات خطية بشأن طلب الفلبين من إندونيسيا وماليزيا. |
Graines oléagineuses et huiles végétales : Les pays le plus touchés, en particulier l'Indonésie et la Malaisie, sont de très gros fournisseurs d'huile de palme. | UN | البذور الزيتية والزيوت النباتية: سوف يكون التأثير بالغ المدى في البلدان الهامة جداً المورﱢدة لزيت النخيل، لا سيما إندونيسيا وماليزيا. |
46. La République de Corée a signé un accord bilatéral de coopération avec l'Union européenne, et le Japon a conclu des accords analogues avec l'Indonésie et la Malaisie. | UN | 46- وأبرمت جمهورية كوريا أيضاً اتفاق تعاون ثنائي مع الاتحاد الأوروبي واليابان، واتفاقات مماثلة مع إندونيسيا وماليزيا. |
La Cour a fixé au 2 mai 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'observations écrites par l'Indonésie et la Malaisie sur la requête des Philippines. | UN | 242- وحددت المحكمة 2 أيار/مايو 2001 أجلا لتقديم ملاحظات خطية بشأن طلب الفلبين من إندونيسيا وماليزيا. |
l'Indonésie et la Malaisie ont annoncé en 2007 que 5 % du diesel commercialisé dans ces pays serait du biogazole, l'idée étant d'augmenter ultérieurement la proportion à 20 %. | UN | وأعلنت إندونيسيا وماليزيا في عام 2007 أن وقود الديزيل الذي يُباع في ذينك البلدين ينبغي أن يحتوي على 5 في المائة من الديزيل الأحيائي، وتحدثتا عن خطط لرفع النسبة بعد ذلك إلى 20 في المائة. |
En 2009, le PA entre l'Indonésie et la Malaisie portant sur les employés de maison a permis aux travailleurs de conserver leurs passeports. Dans ce PA figuraient des dispositions relatives au salaire standard et aux horaires. | UN | وفي عام 2009، سمحت مذكرة التفاهم بين إندونيسيا وماليزيا فيما يتعلق بخدم المنازل لهؤلاء الخدم بأن يحتفظوا بجوازات سفرهم، وتضمنت أحكاما تتعلق بالمرتبات الموحدة وساعات العمل. |
Des pays comme l'Indonésie et la Malaisie sont en train de mettre rapidement au point une infrastructure et des capacités statistiques, alors que plusieurs autres (dont l'Australie et la Nouvelle-Zélande) entreprennent des programmes de transformation de grande envergure. | UN | وتقوم بلدان مثل إندونيسيا وماليزيا بسرعة ببناء هياكل أساسية وقدرات إحصائية، بينما تنفذ بلدان كثيرة منها أستراليا ونيوزيلندا برامج تغيير كبيرة. |
L'expansion des plantations industrielles d'huile de palme, de caoutchouc et d'arbres pour la pulpe de bois a entraîné d'innombrables conflits dans des pays comme l'Indonésie et la Malaisie, où l'on a spolié les communautés locales de leurs terres pour les donner à des entreprises sans leur consentement. | UN | وتسبب توسيع المزارع الصناعية لإنتاج زيت النخيل والمطاط ولب الخشب في نزاعات لا حصر لها في بلدان مثل إندونيسيا وماليزيا عندما صودرت أراضي المجتمعات المحلية وسُلِّمت إلى الشركات دون موافقة تلك المجتمعات. |
Les répercussions de la situation critique des Rohingya et la dégradation de la situation intercommunautaire au Myanmar se sont fait sentir dans les pays voisins, notamment l'Indonésie et la Malaisie. | UN | 48 - وكان لتداعيات محنة الروهينغيا وتدهور الوضع الطائفي في ميانمار أثر محسوس في البلدان المجاورة مثل إندونيسيا وماليزيا. |
C'est la raison pour laquelle nous travaillons avec nos voisins en Indonésie et en Malaisie à la conservation du précieux héritage des forêts tropicales de Bornéo en assurant la protection de plus de la moitié de notre territoire et ces zones protégées occuperont une place centrale dans les projets de Bornéo. | UN | وذلك هو السبب وراء عملنا مع جيراننا في إندونيسيا وماليزيا لحفظ التراث الذي لا يقدر بثمن لغابات بورنيو المطيرة بوضع أكثر من نصف أرضنا تحت الحماية البيئية في قلب مشاريع بورنيو. |
Le déboisement aux fins de la production peut aussi entraîner la violation des droits fonciers des peuples autochtones, comme on le constate en Indonésie et en Malaisie. | UN | ويمكن أن تؤدي إزالة الغابات من أجل إنتاج محاصيل زراعية أيضا إلى انتهاك حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي كما هو ملحوظ في إندونيسيا وماليزيا(). |
Le 2 novembre 1998, la République d'Indonésie et la Malaisie ont notifié conjointement à la Cour un compromis entre les deux États signé à Kuala Lumpur le 31 mai 1997 et entré en vigueur le 14 mai 1998. | UN | 242 - قامت جمهورية إندونيسيا وماليزيا بتقديم إخطار مشترك إلى المحكمة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في كوالالمبور في 31 أيار/مايو 1997 ودخل حيز النفاذ في 14 أيار/مايو 1998، طلبتا فيه إلى المحكمة |
Le 2 novembre 1998, la République d'Indonésie et la Malaisie ont notifié conjointement à la Cour un compromis entre les deux Etats signé à Kuala Lumpur le 31 mai 1997 et entré en vigueur le 14 mai 1998. | UN | 247 - قامت جمهورية إندونيسيا وماليزيا بتقديم إخطار مشترك إلى المحكمة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في كوالالمبور في 31 أيار/مايو 1997 ودخل حيز النفاذ في 14 أيار/مايو 1998، طلبتا فيه إلى المحكمة |
Les installations de mariculture ne sont pas rares près des côtes; il en existe dans les fjords norvégiens, les lacs écossais, les estuaires canadiens et nombre de zones proches des côtes d'Indonésie et de Malaisie. | UN | وليست مرافق تربية اﻷنواع البحرية قرب الشواطي شيئا فريدا؛ إذ توجد هذه المرافق في الخلجان النرويجية والبحيرات الاسكتلندية ومصبات اﻷنهار الكندية، وفي كثير من المناطق قرب شواطئ إندونيسيا وماليزيا. |
En 2009, certains rapports ont fait état du décès ou de la disparition en mer de personnes dans le cadre de déplacements en bateau vers l'Amérique du Nord empruntant des itinéraires traversant les Caraïbes, vers l'Australie au départ de l'Indonésie et de la Malaisie, et de l'exil du peuple Rohingya du Bangladesh et du Myanmar. | UN | ففي عام 2009، وردت تقارير عن وقوع خسائر في الأرواح أو فقدان أشخاص في البحر فيما يخص رحلات بالقوارب إلى أمريكا الشمالية باستخدام طرق تمر من منطقة البحر الكاريبي()، وقوارب متجهة إلى أستراليا من إندونيسيا وماليزيا()، ورحيل شعب روهينغيا من بنغلاديش وميانمار(). |