Fixer cette terrifiante abysse sans la chaleur d'un autre être humain. | Open Subtitles | التحديق في تلك الهاوية المروعة دون دفء إنسان آخر |
Imagine-toi être le seul être humain sur une planète peuplée de chiens, et il se trouve qu'il y a un autre être humain. | Open Subtitles | تخيل أنك الإنسان الوحيد الذي يحيى على كوكب سكانه من الكلاب فقط وبعدها يتبين، أن هناك إنسان آخر |
Le fait justificatif de légitime défense peut être invoqué par un accusé inculpé de violences sur la personne d'un autre être humain, ayant entraîné la mort ou des blessures graves. | UN | ويجوز لمتهم نسبت إليه جريمة ممارسة العنف ضد إنسان آخر علـى نحـو أسفر عـن وفاته أو اصابته اصابة بدنية جسيمة أن يدفع بالدفاع عن النفس. |
Celui qui cause la mort d'un autre être humain est passible de lourdes sanctions pénales et pécuniaires. | UN | ويتعرض كل من يتسبب في وفاة إنسان آخر لمسؤولية جنائية جسيمة وللالتزام بالتعويض. |
La traite d'êtres humains s'entend de l'exploitation et du contrôle d'un autre être humain, et de l'exploitation de sa vulnérabilité. | UN | والاتجار بالبشر هو عبارة عن استغلال إنسان آخر والسيطرة عليه والتربح من ضعفه. |
Pour eux, c'était une forme de méditation, donc chaque membre a fait voeu de ne jamais utiliser ce que nous avions appris contre un autre être humain. | Open Subtitles | بالنسبة لهم، كان مثل شكل من أشكال التأمل، لذلك أخذ الجميع في النظام نذر لاستخدام أبدا ما تعلمناه ضد إنسان آخر. |
Maintenant, je vais passer le reste de ma vie à avoir peur de toucher un autre être humain. | Open Subtitles | الآن، وأنا ستعمل قضاء بقية حياتي بالرعب ل لمس إنسان آخر. |
Personne ne peut être pleinement conscient d'un autre être humain à moins de l'aimer. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه أن يكون علي عناية تامة من إنسان آخر إلا إذا كنّا نحبه |
Savoir qu'ils contrôlent un autre être humain, c'est le noeud de l'histoire. | Open Subtitles | معرفة أن لديهم السيطرة على إنسان آخر هذا كله جزء من ذلك |
Quand je t'ai rencontré, tu étais incapable de toucher un autre être humain. | Open Subtitles | عندما التقيت بك لأول مرة لم تكن قادراً على لمس إنسان آخر. |
Honnêtement, je ne le croyais pas capable d'admettre l'existence d'un autre être humain, encore moins d'être amoureux. | Open Subtitles | بكل صدق أنا لا أعتقد أنه قادر على الإعتراف بوجود إنسان آخر ناهيكِ عن الوقوع بغرام احدهم |
Vous êtes pétrifié par toute chose qui pourrait ressembler de loin à une connection intime avec un autre être humain. | Open Subtitles | لقد تحجرت عن أي شيء مشابه ولو من بعيد لإتصال حميمي مع إنسان آخر. |
Et cette côte flottante, qui est d'ailleurs une côte anatomiquement superflue, provient encore d'un autre être humain. | Open Subtitles | وهذا الضلع السائب. وبالمناسبة هو ضلع زائد التشريح من إنسان آخر |
Depuis que j'ai découvert que j'allais devoir prendre en charge la vie d'un autre être humain. | Open Subtitles | منذ أن إكتشفت أني سأكون مسؤولة عن حياة إنسان آخر. |
En droit pénal, la légitime défense exonère de sa responsabilité l'individu ayant commis à l'encontre d'un autre être humain un acte de violence qui, sans cette circonstance, serait constitutif d'un crime tel que l'homicide intentionnel. | UN | فمفهوم الدفاع عن النفس في سياق القانون الجنائي يعفي الفرد من مسؤولية ارتكاب فعل عنيف ضد إنسان آخر كان سيشكل في الحالات اﻷخرى جريمة مثل القتل العمد. |
En 1948, dans le procès de Valentin Fuerstein et autres devant un tribunal militaire britannique en Allemagne, en 1948, le juge militaire avait lui aussi émis l'avis que la contrainte ne saurait justifier le fait de tuer un autre être humain. | UN | كذلك أعرب القاضي المشاور في محاكمة فالنتين فيرشتاين وآخرين أمام محكمة عسكرية بريطانية في ألمانيا في عام ٨٤٩١ عن اعتقاده بأن القسر أو الاكراه لا يمكن أن يبرر قتل إنسان آخر. |
La communauté internationale doit adopter une convention complète interdisant le clonage humain et mettre en place des mécanismes efficaces pour punir ceux qui s'arrogent le droit de décider du destin d'un autre être humain. | UN | وينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي اتفاقية شاملة تحظر استنساخ البشر وتنشئ آليات فعالة لمعاقبة الذين ينتحلون الحق في الحكم على مصير إنسان آخر. |
Peut-on laisser quelqu'un nous donner une gifle et ne pas essayer d'y parer? S'agit-il en l'occurrence de violence? | UN | هل يسمح أي واحد منّا بأن يصفعه إنسان آخر ولا يحاول حتى أن يتقي صفعته؟ مجرد محاولات اتقاء الصفعة تسمى عنفا! |
Le paragraphe 1 de la Déclaration ainsi que le paragraphe 5 du premier principe MM reconnaissent aux malades mentaux les mêmes droits qu'aux autres êtres humains. | UN | ويشدد الإعلان في النقطة 1 كما تشدد مبادئ المرض العقلي في الفقرة 5 من المبدأ 1 على أن الأشخاص المصابين بمرض عقلي لهم ما لأي إنسان آخر من حقوق. |
Soumettre un être humain à des actes de torture est considéré comme une violation manifeste des droits de l'homme. | UN | ويعتبر إخضاع إنسان آخر لأعمال التعذيب انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان. |
Parlez-en à Cheryl ou Mark, ou à un autre humain que je ne connais pas encore. | Open Subtitles | ربما تود التحدث إلى "شيريل" أو "مارك" أو إنسان آخر لم اقابله قطاً |