ويكيبيديا

    "إنشاء آلية فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mettre en place un mécanisme efficace
        
    • créer un mécanisme efficace
        
    • 'établissement d'un mécanisme efficace
        
    • la création d'un mécanisme efficace
        
    • l'établissement d'un mécanisme
        
    • 'établissement d'un mécanisme de
        
    • des mécanismes efficaces
        
    • établir un mécanisme efficace
        
    • en place un mécanisme efficace de
        
    • point d'un mécanisme efficace
        
    • la création de mécanismes efficaces
        
    • mettre en place un dispositif efficace
        
    Cette étude pourrait également comprendre des propositions sur la nécessité éventuelle de mettre en place un mécanisme efficace de suivi et de contrôle des programmes des Nations Unies; UN ويمكن أن تشمل هذه الدراسة أيضاً مقترحات بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء آلية فعالة لمتابعة ومراقبة برامج الأمم المتحدة؛
    Dans la mesure où les autorités locales refusent de coopérer, la communauté internationale doit prendre sur elle de mettre en place un mécanisme efficace qui permettra d'appréhender, voire de rechercher si nécessaire, les suspects mis en accusation. UN وما دامت السلطات المحلية ترفض التعاون، لا يمكن أن يتهرب المجتمع الدولي من مسؤوليته عن إنشاء آلية فعالة تهدف حقاً إلى اعتقال المشتبه فيهم المتهمين وأن تبحث عنهم إذا لزم اﻷمر.
    Il conviendrait de créer un mécanisme efficace pour transmettre les vues et les recommandations de l'Assemblée générale sur la paix et la sécurité au Conseil de sécurité. UN وينبغي إنشاء آلية فعالة لنقل آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن الى مجلس اﻷمن.
    La Suisse participe activement aux travaux de ce groupe dans l'intérêt de l'établissement d'un mécanisme efficace de vérification de la prohibition universelle des armes biologiques. UN وتقوم سويسرا بدور نشط في أعمال الفريق لصالح إنشاء آلية فعالة لرصد حظر اﻷسلحة البيولوجية على المستوى العالمي.
    Je souligne l'importance de la création d'un mécanisme efficace pour surmonter les conséquences défavorables pour les pays qui se conforment aux mesures collectives prises au nom de l'ensemble des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أؤكد على أهمية إنشاء آلية فعالة للتغلب على اﻵثار السلبية التي تلحق بالبلدان التي تمتثل للتدابير الجماعية التي تتخذ بالنيابة عن اﻷمم المتحدة كلها.
    16. Réaffirme la nécessité de mettre en place un mécanisme efficace de suivi de la Conférence; UN ٦١ - تؤكد من جديد ضرورة إنشاء آلية فعالة لمتابعة المؤتمر؛
    Il est également prévu que les efforts menés de concert avec les donateurs intéressés visant à mettre en place un mécanisme efficace de coopération stratégique visant une production plus propre et durable se poursuivront. UN ومن المتوقع أن تستمر أيضا الجهود المبذولة لدى المانحين الرئيسيين المهتمين من أجل إنشاء آلية فعالة للتعاون الاستراتيجي من أجل تعزيز الإنتاج الأنظف والمستدام.
    Il faut donc mettre en place un mécanisme efficace pour promouvoir et suivre la mise en œuvre des objectifs et des engagements convenus en matière de développement par les États, les partenaires du développement et les institutions concernées, notamment les institutions de Bretton Woods. UN ولذلك من الحتمي إنشاء آلية فعالة لتشجيع ورصد تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها بشأن التنمية من جانب الدول والجهات الشريكة والمؤسسات المعنية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    De plus, il a chargé le Groupement énergétique d'Afrique centrale, agissant en collaboration avec le secrétariat de la CEEAC, de mettre en place un mécanisme efficace pour la commercialisation de l'énergie électrique dans cette sous-région. UN وعلاوة على ذلك، كلف مجمع الطاقة لوسط أفريقيا بالتعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إنشاء آلية فعالة لتسويق الكهرباء في منطقة الجماعة.
    Le Comité invite instamment les États parties à créer un mécanisme efficace de suivi et de régulation des questions d'emploi et des pratiques dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنشاء آلية فعالة لرصد وتنظيم مسائل وممارسات العمالة في القطاع الخاص.
    Ils ont reconnu qu'il existait un problème de trafics illicites, en particulier de trafic de drogue, dans la zone de Gibraltar et sont convenus de la nécessité de créer un mécanisme efficace, auquel les autorités locales compétentes participeraient, pour renforcer le processus de consultation et de coopération. UN وأقرا بوجود مشكلة الاتجار غير المشروع، لا سيما الاتجار في المخدرات، في منطقة جبل طارق، واتفقا على ضرورة إنشاء آلية فعالة تتضمن بالضرورة إشراك السلطات المحلية المختصة، لتحسين التشاور والتعاون.
    Le Gouvernement doit créer un mécanisme efficace pour garantir que toute plainte relative à la détention arbitraire, à des mauvais traitements ou à la torture donne lieu à une enquête approfondie, rapide, indépendante et impartiale. UN ويجب على الحكومة إنشاء آلية فعالة لكفالة التحقيق بدقة وفوراً وبطريقة مستقلة ونزيهة في أي شكوى متعلقة بالاحتجاز التعسفي والتعذيب أو سوء المعاملة.
    c) L'établissement d'un mécanisme efficace pour renforcer le contrôle de l'application des recommandations d'audit. UN جيم - إنشاء آلية فعالة لتعزيز المراقبة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    c) L'établissement d'un mécanisme efficace pour renforcer le contrôle de l'application des recommandations d'audit. UN (ج) إنشاء آلية فعالة لتعزيز الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    c) L'établissement d'un mécanisme efficace pour renforcer le contrôle de l'application des recommandations d'audit. UN (ج) إنشاء آلية فعالة لتعزيز الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Au niveau national, le renforcement de la mobilisation nationale des ressources était déterminant et, au niveau international, les experts ont proposé la création d'un mécanisme efficace et équitable de renégociation de la dette, ainsi qu'une réglementation des places financières internationales, ce qui contribuerait à réduire l'instabilité des capitaux privés extérieurs. UN وعلى الصعيد الوطني، من المهم تعزيز تعبئة الموارد محلياً، أما على المستوى الدولي، فقد اقترح الخبراء إنشاء آلية فعالة وعادلة لتسوية الديون، فضلاً عن إجراءات تنظيمية في المراكز المالية الدولية، وهو ما من شأنه أن يساعد في الحد من تقلب رأس المال الخاص الخارجي.
    L'initiative kazakhe visait essentiellement la création d'un mécanisme efficace de diplomatie préventive en Asie et le développement, dans cette vaste région, d'un nouveau système de relations internationales qui soit conçu pour assurer la sécurité et la stabilité sur le continent asiatique. UN ويتمثل جوهر مبادرة كازاخستان هو إنشاء آلية فعالة للدبلوماسية الوقائية في آسيا، ووضع نظام جديد لعلاقات الدول في هذه المنطقة الواسعة، يهدف إلى ضمان الأمن والاستقرار في القارة الأسيوية.
    - Conseiller le Gouvernement ivoirien, comme il conviendra, des conseils sur la réforme du secteur de la sécurité et l'organisation de la future armée nationale, y compris sur l'établissement d'un mécanisme de contrôle, conformément aux standards internationaux ; UN - إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار، حسب الاقتضاء، بشأن إصلاح قطاع الأمن وتنظيم الجيش الوطني مستقبلا، بما في ذلك المشورة بشأن إنشاء آلية فعالة للفرز، وفقا للمعايير الدولية؛
    À notre avis, des mécanismes efficaces devraient être conçus pour coordonner les activités de ces structures internationales, et nous devrions clairement délimiter leurs sphères de responsabilité afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي إنشاء آلية فعالة لتنسيق أنشطة هاتين البنيتين الدوليتين، وأنه ينبغي لنا أيضا أن نحدد بوضوح مجالات المسؤولية بغية تجنب أية ازدواجية أو تداخل غير ضروري.
    Le moment est donc venu d'écouter la voix de la majorité de la communauté internationale, qui désire établir un mécanisme efficace de prévention de la torture. UN وبالتالي فقد حان الوقت للاستماع إلى أغلبية المجتمع الدولي الراغبة في إنشاء آلية فعالة لمنع التعذيب.
    Le Comité a demandé l'instauration d'une coopération plus étroite entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Programme des Volontaires des Nations Unies, et la mise au point d'un mécanisme efficace d'évaluation de la performance des Volontaires des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et autres missions sur le terrain. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    Enfin, le Bangladesh appuie la création de mécanismes efficaces qui permettraient à l'ensemble du système des Nations Unies de participer au processus de suivi. UN أخيرا، فإن بنغلاديش تؤيد إنشاء آلية فعالة تشارك بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عملية المتابعة.
    Il engage encore l'État partie à mettre en place un dispositif efficace de surveillance et de réglementation des pratiques du secteur privé en matière d'emploi féminin et des questions y relatives. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية فعالة للرصد والتنظيم فيما يتصل بمسائل العمالة والممارسات المتبعة في القطاع الخاص في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد