ويكيبيديا

    "إنشاء أنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mettre en place des systèmes
        
    • créer des systèmes
        
    • la mise en place de systèmes
        
    • la création de systèmes
        
    • Systèmes de retour d
        
    • Installe des systèmes
        
    • établissement de régimes
        
    • mettre en place des régimes
        
    • établir des systèmes
        
    • mis en place des régimes
        
    • installation de systèmes
        
    • l'établissement de systèmes
        
    • mettront en place des systèmes
        
    iv) mettre en place des systèmes et services de signalement accessibles et d'usage facile pour les enfants; UN إنشاء أنظمة وخدمات تبليغ تكون سهلة المنال ومناسبة للأطفال؛
    iv) mettre en place des systèmes et des services de signalement accessibles et facilement utilisables par les enfants; UN إنشاء أنظمة وخدمات للتبليغ تكون سهلة المنال ومناسبة للأطفال؛
    Elle a indiqué que le FNUAP s'était toujours gardé de créer des systèmes de données parallèles. UN وأوضحت أن صندوق السكان دأب دوما على تفادي إنشاء أنظمة بيانات موازية.
    la mise en place de systèmes d'information intégrés fait partie des priorités du Ministère de l'agriculture, des forêts et de l'économie de l'eau. UN ويعتبر إنشاء أنظمة معلومات متكاملة من أولويات وزارة الزراعة والغابات وتوفير المياه.
    Il faudra dont régler les problèmes posés par la sécurité de l'emploi et du revenu, en mettant l'accent sur la création de systèmes de protection sociale plus solides et permanents. UN وسوف يتطلب هذا معالجة الأمن الوظيفي وأمن الدخل، مع التركيز على إنشاء أنظمة أقوى ودائمة للحماية الاجتماعية.
    D. Systèmes de retour d'information des PE sur les résultats obtenus 200−203 48 UN دال - إنشاء أنظمة تتيح لشركاء التنفيذ التعليق على الأداء 200-203 57
    b) Installe des systèmes d'alerte et de détection rapides (passifs ou actifs) destinés à protéger ses locaux; UN )ب( إنشاء أنظمة إنذار واكتشاف )سلبية أو نشطة( مبكرة لحماية مواقع الوحدة؛
    29. Une autre finalité de la notification qui se rapporte à l'un des objectifs du projet d'article est de promouvoir l'établissement de régimes particuliers pour des activités spécifiques. UN ٢٩ - ثمة هدف آخر لﻹخطار يتصل بأحد مقاصد مشروع المواد وهو: التشجيع على إنشاء أنظمة خاصة ﻷنشطة معينة.
    4. Nécessité de mettre en place des régimes particuliers pour les activités ultradangereuses UN 4 - إنشاء أو عدم إنشاء أنظمة خاصة للنشطة الشديدة الخطورة
    Il conviendrait de mettre en place des systèmes et services de signalement accessibles et adaptés aux jeunes; UN وينبغي إنشاء أنظمة وخدمات إبلاغ تكون متاحة وملائمة للشباب؛
    iv) mettre en place des systèmes et des services de signalement accessibles et facilement utilisables par les enfants; UN `4` إنشاء أنظمة وخدمات للتبليغ تكون سهلة المنال ومناسبة للأطفال؛
    L'Agency for International Development répond à la crise financière en aidant les gouvernements à mettre en place des systèmes de réglementation financière qui permettront de réduire les risques de panique dans l'avenir et d'améliorer la capacité d'assurer une gestion saine en période de crise. UN وتستجيب وكالة التنمية الدولية لﻷزمة الدولية بمساعدة الحكومات على إنشاء أنظمة ضبط مالية بوسعها الحد من إمكانية حدوث حالات ذعر في المستقبل وتحسين القدرة على اﻹدارة السليمة وقت اﻷزمات.
    v) créer des systèmes et services de signalement accessibles et adaptés aux enfants; UN إنشاء أنظمة وخدمات إبلاغ مناسبة للأطفال وفي متناولهم؛
    Le recours aux soins est cependant un phénomène inéluctable et il faudrait créer des systèmes qui soient à même de faire face à l'accroissement de la demande en matière de soins à l'échelon mondial. UN غير أن الحاجة إلى الرعاية لا مفر منها، وينبغي إنشاء أنظمة لتلبية الطلب المتزايد على الرعاية على الصعيد العالمي.
    Cela suppose notamment la mise en place de systèmes fiscaux efficaces, la lutte contre la corruption et la création d'un environnement permettant le développement de l'initiative privée. UN ويتطلب هذا الأمر، على نحو خاص، إنشاء أنظمة ضريبية فعالة، ومكافحة الفساد، وإيجاد بيئة مواتية لتطوير المبادرة الخاصة.
    En outre, la mise en place de systèmes informatisés de contrôle des frontières s'est poursuivie. UN علاوة على ذلك، يتواصل العمل على إنشاء أنظمة آلية لمراقبة الحدود في جمهورية بيلاروس.
    96. Les services de l'ONUDI touchant les politiques industrielles préconisent la création de systèmes économiques concurrentiels fondés sur le marché. UN ٩٦ - تشكل خدمات اليونيدو المتعلقة بالسياسة الصناعية، دعما لعملية إنشاء أنظمة اقتصادية تنافسية تقوم على السوق.
    L'Accord prévoyait également la création de systèmes de communication conjoints ou coordonnés pour la transmission d'alertes et d'informations d'urgence, qui permettaient de prendre les mesures préventives ou correctives appropriées. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء أنظمة مشتركة أو منسقة للاتصال للإخطار بالطوارئ ونقل المعلومات عنها بما يتيح اعتماد تدابير وقائية أو تصحيحية.
    D. Systèmes de retour d'information des PE sur les résultats obtenus 200−203 66 UN دال - إنشاء أنظمة تتيح لشركاء التنفيذ التعليق على الأداء 200-203 70
    b) Installe des systèmes d'alerte et de détection rapides (passifs ou actifs) destinés à protéger ses locaux; UN )ب( إنشاء أنظمة إنذار واكتشاف )سلبية أو نشطة( مبكرين لحماية مواقع الوحدة؛
    d) L'établissement de régimes spéciaux 29 16 UN )د( التشجيع على إنشاء أنظمة خاصة ٩٢ ٥١
    54. Il est certes important de mettre en place des régimes nationaux de protection des savoirs traditionnels, mais ces régimes ne pourront jamais totalement empêcher une exploitation internationale non autorisée. UN 54- يكتسي إنشاء أنظمة وطنية للمعارف التقليدية أهمية كبرى.
    Les grands paramètres sur la base desquels les organisations sont invitées à établir des systèmes de récompense du mérite offrent la flexibilité nécessaire. UN ويرى أن البارامترات الكبرى التي دعيت المنظمات الى إنشاء أنظمة لمكافأة الجدارة على أساسها، تتيح بالمرونة الضرورية.
    13. Les États parties ont l'obligation de garantir que sont mis en place des régimes facilitant l'accès de chacun aux services de santé. UN ١٣- على الدول الأطراف التزام بضمان إنشاء أنظمة صحية لتوفير سبل تكفي لحصول جميع الأشخاص على خدمات الرعاية الصحية().
    installation de systèmes informatiques dans de nouvelles missions UN إنشاء أنظمة التجهيز اﻵلي للبيانات في البعثات الجديدة
    Le HCR se concentrera également sur l'établissement de systèmes de contrôle et de renvoi aux frontières. UN وسيركز المكتب أيضاً على إنشاء أنظمة لمراقبة الحدود والإحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد