ويكيبيديا

    "إنشاء إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création du Département
        
    • la création d'un département
        
    • mettre en place une administration
        
    • créer un département
        
    • création du Département de
        
    • la création de l'Administration
        
    • la création d'une administration
        
    • créer le Département
        
    • 'établissement d'une administration
        
    • création d'un service
        
    • créer une administration
        
    • mise en place d'une administration
        
    Malgré le progrès que représente la création du Département des affaires humanitaires, nous pensons que certains problèmes structurels fondamentaux subsistent. UN ورغم التقدم الذي حدث بسبب إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، نظن أن بعض المشاكل الهيكلية اﻷساسية لا تزال قائمة.
    la création du Département des affaires humanitaires il y a deux ans répondait donc à un réel besoin. UN ومن ثم فإن إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية قبل سنتين قد جاء في وقته، كما ثبت فيما بعد.
    Au début de 2001, les pouvoirs publics ont annoncé la création d'un département des ressources humaines en remplacement du département du personnel. UN وأعلنت الحكومة في مطلع 2001 إنشاء إدارة للموارد البشرية تحل مكان إدارة شؤون الموظفين.
    La première consiste à donner des conseils juridiques au Représentant spécial pour aider ce dernier à mettre en place une administration civile intérimaire au Kosovo. UN إحداهما إسداء المشورة القانونية للممثل الخاص فيما يتصل بولاية إنشاء إدارة مؤقتة في كوسوفو.
    Nous sommes également favorables à l'idée de créer un département au sein du Secrétariat pour traiter des questions ayant trait à la promotion d'une culture de paix. UN ونؤيد كذلك إنشاء إدارة في الأمانة العامة تهتم بالمسائل المتعلقة بتعزيز ثقافة السلام.
    Sur les 15 recommandations formulées, six ont été mises en œuvre, et deux autres ont été prises en charge dans le cadre de la création du Département de l'appui aux missions. UN وكشفت أن ستا من التوصيات الـ 15 السابقة نُفذت، وسبعا منها ما زالت قيد التنفيذ في حين تخطى الزمن التوصيتين المتبقيتين جراء إنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Préoccupé par les retards accusés dans la création de l'Administration de la zone d'Abyei, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    la création du Département des affaires humanitaires a fait porter un accent particulier sur l'action humanitaire au sein des organes centraux de l'ONU. UN وأدى إنشاء إدارة الشؤون الانسانية الى تركيز خاص على جدو ل اﻷعمال اﻹنسانية داخل أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Enfin, Mme Aouij salue la création du Département chargé des affaires féminines et les encouragements donnés aux organisations féminines en Libye. UN وحيت السيدة عويج في ختام كلمتها إنشاء إدارة مختصة بالشؤون النسائية وبتشجيع المنظمات النسائية في ليبيا.
    Ainsi, dans le domaine de la sécurité et du maintien de la paix, la création du Département de l'appui aux missions a mis l'accent sur une gestion plus efficace pour davantage d'impact sur le terrain. UN ففي مجال الأمن وحفظ السلام، أكد إنشاء إدارة الدعم الميداني على زيادة فعالية الإدارة بهدف تحقيق أثر أكبر في الميدان.
    Lors de la création du Département de la sûreté et de la sécurité, tous les services de sécurité et de sûreté se sont retrouvés sous son égide ainsi que sous celle de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège. UN ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    L'encadrement sur le terrain et la réforme du Ministère de l'intérieur, notamment la création d'un département des affaires de la police et de la sécurité, seront les deux composantes centrales de ce programme. UN وسيشكل التوجيه الميداني وإصلاح وزارة الداخلية، بما في ذلك إنشاء إدارة لشؤون الشرطة والأمن، عنصرينن محوريين في البرنامج.
    la création d'un département des affaires de désarmement a été particulièrement bienvenue et, sous la direction de son éminent Secrétaire général adjoint, ce Département a déjà entrepris certaines tâches conséquentes. UN وكان إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح تطورا محمودا للغاية، وقد اضطلعت فعلا ببعض اﻷعمال الهامة بتوجيه من وكيل اﻷمين العام المسؤول عنها، وهو حقا رجل مرموق.
    Il s'agira de mettre en place une administration civile opérationnelle. UN وهي تشمل إنشاء إدارة مدنية تؤدي عملها بسلاسة.
    :: mettre en place une administration transitoire dans un territoire qui prépare son accession à l'indépendance UN :: إنشاء إدارة انتقالية للإقليم في المرحلة السابقة لحصوله على الاستقلال
    En attendant, on continue de discuter d'une proposition tendant à créer un département des plaintes contre la police. UN وفي هذه الأثناء، تعقد مناقشات بشأن مقترح يدعو إلى إنشاء إدارة تعنى بشكاوى الشرطة.
    ii) création du Département de médiation de la CEDEAO UN ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Préoccupé par les retards accusés dans la création de l'Administration de la zone d'Abyei, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    Le Gouvernement fédéral tient par ailleurs des consultations en vue de la création d'une administration provisoire pour les régions de Hiran et du Moyen-Chébéli. UN وتجري الحكومة الاتحادية أيضا مشاورات بشأن إنشاء إدارة إقليمية مؤقتة في منطقتي هيران وشبيلي الوسطى.
    Aux fins de créer le Département administratif de la protection de l'environnement, UN ولغرض إنشاء إدارة الشؤون الإدارية لحماية البيئة،
    Dans ce contexte, l'établissement d'une administration moderne selon le modèle des pays développés continue d'être une priorité du Gouvernement. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء إدارة حديثة على غرار إدارات البلدان المتقدمة النمو ما زال يشكل أولوية بالنسبة الى الحكومة.
    i) La création d'un service de suivi et d'évaluation des résultats au sein du Cabinet du Président en 2009; UN ' 1` إنشاء إدارة رصد وتقييم الأداء في مكتب الرئيس في عام 2009؛
    Aux fins de créer une administration et des procédures fiscales, UN ولغرض إنشاء إدارة الضرائب وإجراءاتها
    Elle a également contribué à la mise en place d'une administration publique locale transparente, responsable et non exclusive, notamment en ce qui concerne le patrimoine et le règlement des différends fonciers. UN كما ساعدت العملية المختلطة أيضا في إنشاء إدارة محلية للخدمة المدنية تتسم بالشفافية وتحَمُّل المسؤولية والشمول، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل المنازعات المتعلقة بالممتلكات والأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد