ويكيبيديا

    "إنشاء الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création de l'Union
        
    • instituant la Communauté
        
    • instituant l'Union
        
    • création d'une union
        
    • créer l'Union
        
    • de création de l'Union
        
    • de créer la Fédération
        
    • la création de la Fédération
        
    • une fédération
        
    • la création de la Communauté
        
    • portant création de l'Union
        
    Le dialogue s'est inspiré du processus en cours devant déboucher sur la création de l'Union africaine et la mise en oeuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. UN واستمد الحوار مادته من عملية إنشاء الاتحاد الأفريقي الجارية، وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Je voudrais également adresser mes sincères félicitations à tous les pays africains à l'occasion de la création de l'Union africaine. UN وأعرب أيضا عن تهانينا القلبية للبلدان الأفريقية بمناسبة إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    la création de l'Union africaine a été un pas important dans les efforts que déploient les nations africaines pour mettre en commun leurs initiatives. UN وقد كان إنشاء الاتحاد الأفريقي خطوة كبيرة نحو تجميع جهود الدول الأفريقية.
    Traité instituant la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale UN معاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الوسطى
    m) Le Protocole relatif à l'environnement, figurant dans le Traité instituant la Communauté économique africaine (A/46/651, annexe). UN )م( البروتوكول البيئي لمعاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي الافريقي )A/46/651، المرفق(.
    Traité instituant l'Union douanière et économique des États de l'Afrique centrale (Brazzaville, décembre 1964) UN معاهدة إنشاء الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا (برازافيل، كانون الأول/ديسمبر 1964).
    Les efforts se concentrent actuellement sur l'étape suivante, la création d'une union douanière andine. UN وتركَّز الجهود الآن على المرحلة التالية وهي إنشاء الاتحاد الجمركي الأندي.
    Le Nouveau Partenariat, tout comme la décision de créer l'Union africaine, confirme clairement cette thèse. UN والشراكة الجديدة تعكس ذلك بوضوح، كما يعكسه قرار إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    Nous pensons que la création de l'Union africaine a marqué un tournant pour l'Afrique. UN ونحن نرى أن إنشاء الاتحاد الأفريقي جاء خطوة هامة من أجل أفريقيا.
    Nous avons pris la première mesure dans le cadre d'un processus vaste et global pour rapprocher nos pays par la création de l'Union africaine. UN لقد اتخذنا الخطوة الأولى في عملية واسعة النطاق وشاملة لجمع شمل بلداننا من خلال إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    la création de l'Union africaine procède de la volonté des pays africains de mettre en place une organisation continentale en vue d'accélérer le processus d'intégration. UN وقد نجمت فكرة إنشاء الاتحاد الأفريقي عن عزم البلدان الأفريقية على إيجاد منظمة قارية تعمل على تسريع عملية التكامل.
    La relation entre les deux organisations a été examinée à juste titre afin de tenir compte de la création de l'Union africaine. UN ويجري استعراض العلاقة بين المنظمتين على نحو صحيح ليعكس إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    la création de l'Union africaine est un évènement historique qui pourrait imprimer un nouvel élan à l'Afrique. UN ويمثل إنشاء الاتحاد الأفريقي حدثا تاريخيا من شأنه أن يمنح أفريقيا الفرصة للقيام ببداية جديدة.
    la création de l'Union africaine, et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, témoignent de l'engagement du continent lui-même. UN ويشهد إنشاء الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالتزام القارة ذاتها في هذا الشأن.
    Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier (Paris, 18 avril 1951) UN معاهدة إنشاء الاتحاد الأوروبي للفحم والصلب (باريس، 18 نيسان/أبريل 1951).
    Traité instituant la Communauté économique européenne (Rome, 25 mars 1957) UN معاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي الأوروبي (روما، 25 آذار/مارس 1957).
    Traité instituant la Communauté des Caraïbes (Chaguaramas, 4 juillet 1973; entrée en vigueur le 1er août 1973) UN معاهدة إنشاء الاتحاد الكاريبي (شاغواراماس، 4 تموز/يوليه 1973، دخلت حيز التنفيذ في 1 آب/أغسطس 1973).
    Traité instituant l'Union douanière et économique des États de l'Afrique centrale (Brazzaville, décembre 1964) UN معاهدة إنشاء الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا (برازافيل، كانون الأول/ديسمبر 1964).
    Traité instituant l'Union douanière et économique des États de l'Afrique centrale (Brazzaville, décembre 1964). UN معاهدة إنشاء الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا (برازافيل، كانون الأول/ديسمبر 1964).
    En ce qui concerne les échanges au sein de la région, la création d'une union monétaire arabe a été au centre des discussions de la réunion organisée au Caire en 1996 sous les auspices du Fonds monétaire arabe. UN أما عن التجارة داخل المنطقة، فإن إنشاء الاتحاد النقدي العربي كان موضوعا رئيسيا من موضوعات المناقشة في اجتماع عقد برعاية صندوق النقد العربي في القاهرة في عام ١٩٩٦.
    Un an plus tard, en juillet 2001, l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OUA réunie à Lusaka est convenue de créer l'Union africaine. UN وبعد مضي سنة، أي في تموز/يوليه 2001، اتفق مجلس رؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة الأفريقية في اجتماع لوساكا على إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    Le projet de création de l'Union économique eurasienne en 2015 devrait contribuer à resserrer les liens économiques intrarégionaux. UN ومن شأن إنشاء الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية في عام 2015 في أن يسهم في تعزيز الروابط الاقتصادية داخل الإقليم.
    L'Assemblée a décidé notamment de créer la Fédération mondiale des pôles commerciaux, et les pôles commerciaux africains disposent de trois sièges au sein du Comité directeur composé de 14 membres. UN وقرر الاجتماع، في جملة أمور، إنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية. ولدى النقاط التجارية الأفريقية ثلاثة مقاعد في اللجنة التوجيهية التي تضم 14 عضوا.
    la création de la Fédération croato-bosniaque représente un pas très important vers un règlement d'ensemble en Bosnie-Herzégovine. UN إن إنشاء الاتحاد البوسني الكرواتي يشكل خطوة هامة صوب تحقيق تسوية شاملة في البوسنة والهرسك.
    Création d'une fédération internationale des pôles commerciaux UN إنشاء الاتحاد الدولي للنقاط التجارية
    la création de la Communauté économique africaine en 1991 est une mesure importante prise par l'OUA. UN وكانت إحدى الخطوات الكبرى التي اتخذتها منظمة الوحدة اﻷفريقية إنشاء الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي في عام ١٩٩١.
    C'est fort de cette conviction que le Sénégal a été le deuxième pays à ratifier l'acte portant création de l'Union africaine. UN وإيماناً بذلك، كانت السنغال ثاني الدول التي صدقت على وثيقة إنشاء الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد