ويكيبيديا

    "إنشاء الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création du Fonds
        
    • la création d'un fonds
        
    • la mise en place du Fonds
        
    • la création de ce fonds
        
    • la création de la Caisse
        
    • création et le fonctionnement du Fonds
        
    • sa création
        
    • créé le Fonds
        
    • portant création du Fonds
        
    • créer le Fonds
        
    • de créer un fonds
        
    • création du Fonds de
        
    • établissement du Fonds
        
    la création du Fonds a coïncidé avec le lancement du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011. UN وتوافق إنشاء الصندوق المواضيعي مع موعد بدء الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    la création du Fonds de réserve pour le maintien de la paix permettrait d'accroître considérablement l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN إن إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من شأنه ان يقطع شوطا طويلا صوب جعل عمليـات حفـظ السلام أشـد كفاءة.
    Elle a appuyé la création du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix et regrette que la deuxième tranche n'ait pas encore été débloquée. UN فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد.
    Cette progression s'explique en partie par le renforcement de la qualité de l'enseignement, grâce à des mesures telles que la création d'un fonds pour l'éducation technique. UN وأحد أسباب هذه الزيادة تحسين نوعية التعليم عن طريق تدابير مثل إنشاء الصندوق الوطني للتدريب المهني.
    S'agissant de l'aide bilatérale, nous avons fait le maximum avec d'autres pour rendre possible la mise en place du Fonds mondial. UN وبالإضافة إلى المساعدة الثنائية، حاولنا قدر جهدنا، مع الآخرين، إنشاء الصندوق العالمي.
    L'objectif de la création de ce fonds est de compléter les opérations actuelles sur le terrain, au lieu de les remplacer. UN إن الهدف من إنشاء الصندوق العالمي للتضامن هو تكميل الأنشطة الميدانية الجارية وليس الحلول محلها.
    Après la création du Fonds multilatéral, le PNUD a conclu un accord avec son Comité exécutif pour servir d'organisme d'exécution. UN وبعد إنشاء الصندوق المتعدد الأطراف، أبرم البرنامج الإنمائي اتفاقا مع اللجنة التنفيذية للصندوق للعمل كوكالة منفذة.
    S'agissant des protocoles d'accord, l'ensemble des dépenses engagées et des engagements non réglés souscrits depuis la création du Fonds figurent au tableau 4. UN وفيما يتعلق بخطابات الاتفاق، ترد في الجدول 4 جميع النفقات والالتزامات غير المصفاة منذ إنشاء الصندوق.
    L'appui au projet devrait progresser avec la création du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ومن المتوقع أن يزداد الدعم مع إنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لتحقيق الاستقرار والانتعاش.
    Le total des contributions reçues depuis la création du Fonds, en 2006, dépasse désormais les 2,3 milliards de dollars. UN وتجاوز مجموع التبرعات التي وردت منذ إنشاء الصندوق في عام 2006 حتى الآن مبلغ 2.3 بليون دولار.
    Enfin, l'Administrateur du PNUD a rendu hommage à la Tunisie pour le rôle moteur qu'elle avait joué dans la création du Fonds. UN وأشاد مدير البرنامج الإنمائي في ملاحظاته بالجهود الرائدة لتونس في دعم إنشاء الصندوق.
    la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est en fait une réponse mondiale à une crise mondiale. UN لقد كان إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ردا عالميا على أزمة عالمية.
    Le Gouvernement allemand a également appuyé la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN تؤيد حكومة ألمانيا أيضاً إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Nous estimons que la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a constitué une avancée décisive. UN ونعتقد أن إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا كان تطورا مهما.
    la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a constitué un progrès important. UN فقد كان إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إنجازا هاما.
    Une conférence des donateurs a été tenue sur la création du Fonds. UN وقد عُقد مؤتمر للمانحين بشأن إنشاء الصندوق.
    On trouvera au tableau 1 ci-après la récapitulation des recettes, dépenses et soldes des fonds depuis la création du Fonds en 1992. UN ويرد فيما يلي، في الجدول 1 موجز للإيرادات والنفقات وأرصدة الصندوق منذ إنشاء الصندوق في عام 1992.
    À cet égard, la création d'un fonds central d'intervention d'urgence est un pas dans la bonne direction. UN وقال في ذلك السياق إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ جاء خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Projet de décision concernant la mise en place du Fonds mondial de solidarité UN مشروع مقرر بشأن إنشاء الصندوق العالمي للتضامن
    la création de ce fonds correspond à un effort conjoint du Mécanisme national pour les femmes et d'associations de femmes. UN وكان إنشاء الصندوق نتاج جهد مشترك بين الجهاز الحكومي المعني بالمرأة والجماعات النسائية في البلد.
    Depuis la création de la Caisse en 1949, ces organes tiennent leurs réunions au siège ou dans les bureaux régionaux des organisations membres de la Caisse, le plus souvent suivant le principe de la rotation. UN منذ إنشاء الصندوق في عام ١٩٤٩، عقدت هذه الهيئات اجتماعاتها في مقار المنظمات اﻷعضاء بالصندوق أو في مكاتبها اﻹقليمية على أساس أشبه بالتناوب.
    La création et le fonctionnement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont montré que les États Membres partagent des intérêts collectifs dans le domaine humanitaire. UN وقد سلط إنشاء الصندوق وتشغيله الضوء على ما للدول الأعضاء كافة من مصالح جماعية ومشتركة في جدول الأعمال الإنساني.
    Depuis sa création en 2002, le Fonds mondial a accordé des aides s'élevant à 19,2 milliards de dollars. UN ومنذ إنشاء الصندوق العالمي في عام 2002، وافق الصندوق على تقديم منح بلغت جملتها 2, 19 بليون دولار.
    Elle a créé le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix qui, lorsqu'il est pleinement abondé, représente une réserve de 150 millions de dollars utilisable à bref délai. UN وسيتيح إنشاء الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، الذي سيبلغ رأسماله عند الاكتمال 150 مليون دولار، وجود مجمع نقود دائم يمكن سحب الأموال منه بسرعة.
    Accord portant création du Fonds commun pour les produits de base. UN اتفاق إنشاء الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Aucune décision intergouvernementale ne serait donc nécessaire pour créer le Fonds et lui permettre de recevoir des contributions. UN وعليه لا يلزم اتخاذ قرار حكومي دولي من أجل إنشاء الصندوق الاستئماني لتلقي المساهمات.
    Nous savons gré au Secrétaire général de l'initiative qu'il a prise de créer un fonds spécial pour nous aider à lutter contre la pandémie du sida. UN ونشيد بجهود الأمين العام في إنشاء الصندوق الخاص لمساعدتنا على مكافحة هذا الوباء.
    Contributions reçues des gouvernements depuis l'établissement du Fonds d'affectation spéciale UN التبرعات الواردة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد