ويكيبيديا

    "إنشاء اللجنة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création de la Commission nationale
        
    • la création d'une Commission nationale
        
    • création du Comité national
        
    • 'établissement de la Commission nationale
        
    • création de la Commission nationale de
        
    • mettre en place la Commission nationale
        
    • mise en place de la Commission nationale
        
    • porte création de la Commission nationale
        
    • portant création de la Commission nationale
        
    • un Comité national
        
    • créé le Comité national
        
    • qu'une Commission nationale
        
    Prenant note de la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, il a demandé si cette Commission était active. UN وإذ لاحظت بوركينا فاسو إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، فقد استفسرت عمّا إذا كانت هذه اللجنة قد بدأت تعمل.
    Il a aussi exprimé sa satisfaction devant les progrès réalisés, notamment la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز، وبخاصة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    la création de la Commission nationale des droits de l'homme était une initiative louable. UN كما يشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة تستحق الثناء.
    Ces initiatives ont été suivies par la création d'une Commission nationale des Afro-Équatoriens comprenant des représentants de 19 provinces. UN وجرى عقب ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالإكوادوريين الأفارقة التي تضم ممثلين من 19 مقاطعة.
    La création du Comité national interagences pour combattre la violence sexiste en Arménie et les plans d'action ultérieurs sont aussi le signe de l'implication de l'Arménie dans la prévention de la violence sexiste. UN كما أن في إنشاء اللجنة الوطنية ا لمشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في أرمينيا وخطط العمل اللاحقة ما يُبرز التزام أرمينيا بمنع العنف القائم على أساس جنساني.
    L'établissement de la Commission nationale des droits de l'homme tarde encore. UN 43 - واستمر التأخير في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Koweït a aussi appelé l'attention sur la création de la Commission nationale des droits de l'homme, qui œuvrait pour la promotion et la protection de ces droits. UN كما وجهت الكويت الاهتمام إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تأخذ على عاتقها تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme devrait en outre être finalisée de manière prioritaire. UN وعلاوة على ذلك ينبغي الانتهاء من إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على سبيل الأولوية.
    Elle s'est félicitée de la création de la Commission nationale des droits de l'homme et d'autres institutions analogues de coordination et de diffusion d'une culture des droits de l'homme. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات المماثلة بهدف تنسيق ثقافة حقوق الإنسان ونشرها.
    Elle a également pris acte de la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, en état de s'acquitter de ses importantes fonctions. UN كما لاحظت إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي أصبحت جاهزة للاضطلاع بمهامها.
    Prenant en considération la création de la Commission nationale des droits de l''homme du Rwanda et le fait qu''elle fonctionne effectivement, UN وإذ تضع في اعتبارها إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رواندا وسير عملها بفعالية،
    :: Loi relative à la création de la Commission nationale d'identification. UN :: تشريع بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لتحديد الهوية.
    Avec la création de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH), des efforts sont faits pour assurer aux citoyens la garantie de leurs droits et libertés. UN ومع إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، تبذل الجهود من أجل أن تتوافر للمواطنين ضمانات حقوقهم وحرياتهم.
    À cet égard, il y a lieu de se féliciter de la création de la Commission nationale de réforme du code pénal. UN ومن هذه الناحية فإن إنشاء اللجنة الوطنية ﻹصلاح قانون العقوبات هو تطور يحظى بالترحيب.
    la création de la Commission nationale des droits de l’homme est certainement une bonne nouvelle, surtout si sa mission doit être d’enquêter sur les violations des droits de l’homme. UN إن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان هو أمر يستحق الترحيب بلا شك، لا سيما إذا كانت مهمتها هي، التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Au Tadjikistan, l'OSCE et l'UNICEF ont soutenu une conférence du Gouvernement qui a débouché sur la création d'une Commission nationale pour la protection de l'enfant. UN وفي طاجيكستان، دعمت المنظمة واليونيسيف مؤتمرا حكوميا تمخض عنه إنشاء اللجنة الوطنية لحماية الأطفال.
    la création d'une Commission nationale des droits de l'homme constitue un pas extrêmement important même si cet organe ne jouit pas encore d'une indépendance totale. UN ويشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في غاية الأهمية حتى وإن لم تتمتع هذه الهيئة حتى الآن بالاستقلال التام.
    L'Argentine a également fait savoir que, depuis la création du Comité national en 1993, quatre groupes de travail principaux et trois groupes spéciaux avaient été mis en place. UN وأفادت اﻷرجنتين أيضا بأنه يعمل، منذ إنشاء اللجنة الوطنية في عام ١٩٩٣، أربعة أفرقة عاملة رئيسية وثلاثة متخصصة.
    L'une de ces réalisations a été l'établissement de la Commission nationale de la vérité le 16 mai 2012. UN ومن هذه الإنجازات إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة في 16 أيار/مايو 2012.
    Encourageant les autorités libériennes à faire rapidement le nécessaire pour mettre en place la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    Il décrit ensuite l'évolution de la situation des droits de l'homme pendant la période considérée ainsi que le processus de mise en place de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ثم يستعرض تطور حالة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكذلك عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    a) La loi 4118 du 27 août 1962 porte création de la Commission nationale à l'énergie nucléaire. UN (أ) تم بموجب القانون رقم 4118، المؤرخ 17 آب/أغسطس 1962، إنشاء اللجنة الوطنية للطاقة النووية.
    Le Comité se félicite du décret de mars 2000 portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 225- وترحب اللجنة بالمرسوم الصادر في آذار/مارس 2000 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a salué la création d'un Comité national des droits de l'enfant, lequel était chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    On a récemment créé le Comité national de coordination pour les handicapés qui est chargé de coordonner les directives en matière de politique et les règles d'application. UN وقد تم مؤخرا إنشاء اللجنة الوطنية للتنسيق المعنية بالمعوقين المكلفة بمهمة تنسيق المبادئ التوجيهية بشأن مسألة السياسة وقواعد التطبيق.
    À cet égard, il a invité instamment le Burundi à veiller à ce qu'une Commission nationale des droits de l'homme soit créée en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وفي هذا السياق، حثت المملكة المتحدة بقوة على أن تحرص بوروندي على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يتفق توافقاً تاماً مع مبادئ باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد