Un orateur a estimé que le Corps commun d'inspection aurait dû être consulté, puisque la création des centres avait résulté d'une décision de l'Assemblée générale. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أنه كان ينبغي استشارة وحدة التفتيش المشتركة، حيث أن إنشاء المراكز تم بموجب مقرر للجمعية العامة. |
La première phase consistera à former au Japon des personnes handicapées et des fonctionnaires des gouvernements. Cette formation se poursuivra tout au long de la création des centres. | UN | وسوف تتألف المرحلة الأولى من تدريب أشخاص من ذوي الإعاقة ومسؤولين حكوميين في اليابان وسوف يستمر ذلك التدريب طوال عملية إنشاء المراكز. |
i) la création de centres éducatifs et d'écoles pour les sourds, les personnes souffrant d'un handicap de la parole et les malentendants ; | UN | `1` إنشاء المراكز والمدارس التعليمية لفئة الصم والبكم وضعاف السمع؛ |
ii) la création de centres éducatifs et d'écoles pour les personnes ayant un handicap mental ou un handicap moteur ; | UN | `2` إنشاء المراكز والمدارس التي تعنى بتربية وتعليم المعاقين ذهنياً وحركياً؛ |
:: Prise en compte, pour la création des pôles de Zwedru et de Maryland, des enseignements tirés de l'expérience du pôle de Gbarnga | UN | :: أخذ الدروس المستفادة من تجربة مركز غبارنغا في الاعتبار أثناء إنشاء المراكز في زويدرو وماريلاند. |
Si la mise en place de centres régionaux passe par une phase expérimentale, le PNUD fera bien de veiller à ce que la structure organisationnelle et la terminologie soient plus ou moins uniformes. | UN | وفي الوقت الذي تمر فيه عملية إنشاء المراكز الإقليمية بمرحلة تجريبية، يجدر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يركز على هيكل تنظيمي موحد بعض الشيء وعلى مصطلحات مشتركة. |
:: la mise en place des centres de santé sur toute l'étendue du territoire national; | UN | :: إنشاء المراكز الصحية في شتى أنحاء البلد؛ |
Certains interlocuteurs se sont dits favorables à la création des centres sous la tutelle des ministères de la justice. | UN | وآثر بعض المحاورين إنشاء المراكز برعاية وزارات العدل. |
Il part du principe que la création des centres se fera progressivement et obéira à des besoins fonctionnels. | UN | وتدرك اللجنة أن إنشاء المراكز سيتم تدريجيا؛ وتأمل، في هذا الصدد، أن تنشأ استنادا إلى الاحتياجات الوظيفية. |
À cet égard, les travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique revêtent une importance capitale et leur efficacité sera renforcée par la création des centres régionaux. | UN | وفي هذا الصدد، تعد أعمال اللجنة ذات أهمية جوهرية كما أن إنشاء المراكز اﻹقليمية قد زاد من فعاليتها. |
Il est trompeur d'affirmer que la création des centres régionaux a entraîné une réduction subite des fonds, et que la création de ces centres a été coûteuse. | UN | من الخطأ القول بأن إنشاء المراكز الإقليمية قد أسفر عن خفض مفاجئ في التمويل، وأن إنشاء المراكز الإقليمية كان مكلفا. |
Ainsi, il faudrait évaluer les effets de la création des centres régionaux sur l'ensemble de la période de mise en œuvre du deuxième cadre de coopération régionale. | UN | وبالتالي، فإن تأثير إنشاء المراكز الإقليمية يجب النظر إليه على مدى فترة إطار التعاون الإقليمي الثاني بأسرها. |
Il est à signaler que la création des centres susmentionnés offre un atout incontestable : la disponibilité accrue d'une aide professionnelle aux victimes de violences conjugales et l'amélioration de leur sécurité et protection contre d'autres actes de violence. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن إحدى الميزات التي لا جدال بشأنها في إنشاء المراكز المذكورة آنفا هي زيادة توفر المعونة المهنية لضحايا العنف الأسري، فضلا عن تحسين سلامتهم وحمايتهم من التعرض لمزيد من أعمال العنف. |
iii) la création de centres résidentiels de rééducation et de dispensaires de traitements dotés du matériel le plus récent et d'équipes médicales pour fournir des soins aux personnes souffrant de handicaps multiples ; | UN | `3` إنشاء المراكز الإيوائية التأهيلية والمصحات العلاجية المجهزة بأحدث المعدات والأطقم الطبية لرعاية متعددي الإعاقات؛ |
la création de centres nationaux de production moins polluante témoigne de cette évolution. | UN | وفي إنشاء المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف مثال على هذا التقدم. |
Le processus de reconstruction et de rééducation doit prévoir la création de centres appliquant des méthodes adaptées aux victimes. | UN | وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل. |
la création de centres pour les jeunes est encouragée et appuyée, tandis que la plupart des conseils locaux s'occupent des besoins des jeunes par l'intermédiaire d'un bureau de conseillers responsables des questions relatives à la jeunesse. | UN | ونؤيد ونشجع إنشاء المراكز الشبابية، بينما توفر معظم المجالس المحلية احتياجات الشباب من خلال مكتب المرشد المسؤول عن شؤون الشباب. |
la création de centres régionaux de pointage équipés d'outils de traitement des données a été menée à bien dans les trois chefs lieux de province (Bo, Kenema et Makeni). | UN | واكتمل إنشاء المراكز الإقليمية للفرز المجهزة بمعدات معالجة البيانات في مدن بو وكينيما وماكيني الثلاث التي تحتضن المقرات الإقليمية. |
:: Mise en place par l'État et les organisations de la société civile de mécanismes de communication continue avec les communautés sur la création des pôles et leur efficacité | UN | :: إنشاء آليات من جانب الحكومة ومنظمات المجتمع المدني للتواصل المستمر مع المجتمعات المحلية بشأن إنشاء المراكز وتحديد مدى فعاليتها |
Il s'agit notamment d'encourager et d'appuyer l'expansion de centres locaux dans les pays en développement : dans ce contexte, le Comité a noté que la mise en place de centres régionaux pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales avait sensiblement progressé. | UN | ويتصل أحد هذه المجالات بتنشيط ودعم المراكز المحلية في البلدان النامية: وقد لاحظت اللجنة في هذا السياق التقدم الهام الذي أحرز في إنشاء المراكز اﻹقليمية للتعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
c) Configuration des centres informatiques intégrés. la mise en place des centres permettra de regrouper en un seul lieu les applications institutionnelles destinées à l'ensemble des lieux d'affectation. | UN | (ج) تشكيلات مراكز بيانات المؤسسة - سيوفر إنشاء المراكز مكانا واحدا لتطبيقات المؤسسة لجميع مراكز العمل. |
Le projet de création des centres multimédias se déroule comme prévu : les emplacements ont été sélectionnés et l'essentiel du matériel a été installé. | UN | إنشاء المراكز المتعددة الوسائط جارٍ حسب الخطة المرسومة، كما جرى اختيار أماكنها وتركيب معظم معداتها. |
892. Les régions rurales ont le plus bénéficié de l'effort de l'Etat en matière de création de centres de santé de base, notamment les régions du Nord-Ouest et du centre-Ouest et du Sud. | UN | 892 - استفادت المناطق الريفية أكثر من غيرها من الجهود التي بذلتها الدولة في مجال إنشاء المراكز الصحية الأساسية وخاصة في مناطق الشمال الغربي والوسط الغربي والجنوب. |