ويكيبيديا

    "إنشاء المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création du Centre
        
    • la mise en place du Centre
        
    • créer un centre
        
    • la création d'un centre
        
    • créer le Centre
        
    • 'établissement du Centre
        
    • la création de ce centre
        
    • sa création
        
    • mettre en place le Centre
        
    • portant création du Centre
        
    • créé le centre
        
    • de création du Centre
        
    • la construction du Centre de
        
    L'ONUDI a consacré, par le passé, des efforts considérables à ce domaine qui ont abouti à la création du Centre international. UN وقد سبق لليونيدو أن قامت بأعمال كبيرة في هذا المجال أفضت إلى إنشاء المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية.
    :: Le décret républicain no 210 de 2005, relatif à la création du Centre national de laboratoires de santé publique; UN قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛
    Le secrétariat a également contribué à la création du Centre régional de gestion de la sécheresse en Europe du Sud-Est, en sa qualité de membre du comité directeur du centre. UN كما ساهمت الأمانة في إنشاء المركز الإقليمي لإدارة الجفاف في جنوب شرق أوروبا بصفتها عضواً في لجنته التوجيهية.
    Les Gouvernements du Canada et de l'Australie sont convenus de soutenir la mise en place du Centre africain de mise en valeur des ressources minières et ont fourni environ 15 millions de dollars et 5 millions de dollars, respectivement. UN وقد وافقت حكومتا كندا وأستراليا على دعم عملية إنشاء المركز الأفريقي لتطوير قطاع المعادن، وقدّمتا تباعًا حوالي 15 مليون دولار و 5 ملايين دولار.
    Sur la création du Centre culturel islamique de Moroni, Comores UN إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية
    Au fil des ans, l'ONUDI a lancé plusieurs initiatives dans ce domaine, comme la création du Centre international d'ingénierie génétique et la biotechnologie (CIIGB). UN وقد اضطلعت اليونيدو بعدد من المبادرات في هذا الميدان على مر السنين، بما في ذلك إنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية.
    Depuis la création du Centre sous-régional, la Communauté participe activement au lancement d'activités et de programmes du Centre. UN ومنذ إنشاء المركز دون الإقليمي، تشارك الجماعة بنشاط في بدء أنشطة المركز وبرامجه.
    Le PNUD fournit aussi une assistance aux fins de la création du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة أيضا في إنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    La délégation bélarussienne tient également à inviter les pays donateurs à apporter leur aide dans la création du Centre. UN ويود وفدي أيضا أن يناشد البلدان المانحة المساعدة في إنشاء المركز.
    L'Équateur espère que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale en général appuieront la création du Centre. UN وأعرب عن أمل إكوادور في أن يلقى إنشاء المركز الدعم من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بعامة.
    la création du Centre a également permis de créer un diplôme postuniversitaire d'études mannoises. UN وأتاح إنشاء المركز أيضا فرصة منح مؤهل عال في دراسات مانكس.
    M. Sahinbas invite tous les États Membres à contribuer à la création du Centre et à son bon fonctionnement. UN ودعا المتكلّم جميع الدول الأعضاء إلى الإسهام في إنشاء المركز ونجاح تشغيله.
    56. La deuxième phase de la mise en place du Centre régional, lancée le 1er juillet 2011, est en cours; elle concerne le transfert de 160 postes des missions clientes au Centre, correspondant aux fonctions de gestion des finances et des ressources humaines. UN 56 - وأضاف أن المرحلة الثانية من إنشاء المركز بدأت في 1 تموز/يوليه 2011 وهي ما زالت جارية، وتشمل نقل 160 وظيفة من البعثات المستفيدة إلى المركز من أجل القيام بمهام إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Le maintien d'Entebbe par la MONUSCO comme plate-forme d'appui logistique est distinct de la mise en place du Centre régional de services d'Entebbe. UN يعد استمرار البعثة في استخدام مركز عنتيبي كمحور دعم له قدرات لوجستية أمرا مستقلا عن إنشاء المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    4. La Conférence des Parties a prié le secrétariat de la Convention de Bâle de lui faire rapport à sa septième réunion sur les progrès réalisés dans la mise en place du Centre régional commun du Pacifique et dans ses travaux. UN 4- وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة إتفاقية تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في إجتماعه السابع بشأن التقدم المحرز في إنشاء المركز المشترك الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ وبشأن عمل هذا المركز.
    Ils ont par ailleurs salué l'initiative lancée par la Malaisie afin de créer un centre régional pour la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est. UN ورحب الوزراء أيضا بمبادرة ماليزيا الرامية إلى إنشاء المركز الإقليمي لجنوب شرقي آسيا لمكافحة الإرهاب.
    la création d'un centre national de promotion de la santé, qui met l'accent sur la santé de la reproduction, dans le but de réaliser les objectifs fixés par le Programme d'action, a été un grand accomplissement. UN وثمة إنجاز رئيسي في إنشاء المركز الوطني لتعزيز الرعاية الصحية للوفاء بأهداف برنامج عمل المؤتمر، بالتركيز على الصحة اﻹنجابية.
    Le Ministre des relations extérieures, représentant la République de l'Équateur, et le Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés, décident de créer le Centre international de recherche sur El Niño conformément aux dispositions suivantes : UN قرر وزير خارجية إكوادور، بصفته ممثلا لجمهورية إكوادور، والأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ممارسة منه للصلاحيات المخول إياها، إنشاء المركز الدولي لبحوث ظاهرة النينيو، وذلك على أساس ما يلي:
    Composé de 39 postes transférés des missions clientes du Centre, il a été pensé pour permettre l'établissement du Centre et l'exécution de quatre projets pilotes. UN وكان الهدف من هذا الهيكل المتألف من 39 وظيفة منقولة من البعثات المستفيدة من خدمات المركز، هو إنشاء المركز وتنفيذ أربعة مشاريع تجريبية.
    Le coût de la création de ce centre pourrait se résorber dans le crédit globalement prévu pour cette rubrique budgétaire, puisque l’on s’attend à une diminution des frais de location; UN وستُستوعب تكاليف إنشاء المركز ضمن المبلغ اﻹجمالي المخصص لهذا البند الفرعي بسبب انخفاض التكلفة التقديرية لﻹيجار؛
    Ses fonctions, définies d’après les orientations données par le Secrétaire général lors de sa création en 1993, ont été revues. UN وكانت المهام تعكس في البداية التوجيه الصادر من الأمين العام عند إنشاء المركز في عام ١٩٩٣.
    Elle est en train de mettre en place le Centre national d'information et de référence sur la culture noire (CNIRCN - Centro Nacional de Informação e Referência da Cultura Negra), espace physique, symbolique et virtuel récréatif de premier plan, qui intègre et met en valeur la culture afro-brésilienne, et que le Gouvernement entend inaugurer en 2001. UN وهي قيد إنشاء المركز الوطني لمراجع ومعلومات ثقافة السود، الذي تنوي الحكومة تدشينه عام 2001 بصفته فضاء ماديا ورمزيا وافتراضيا هاما، يتيح مرافق ترويحية تحقق تكامل الثقافة الأفريقية البرازيلية وتعززها.
    :: Le décret républicain no 169 de 2006, portant création du Centre national de traitement du cancer; UN قرار جمهوري رقم 169 لسنة 2006 بشأن إنشاء المركز الوطني لعلاج الأورام؛
    Une fois créé le centre de prestations multisectorielles intégrées de soutien aux victimes à l'hôpital Gandhi, les victimes de violences bénéficieront d'une assistance très complète. UN وعقب إنشاء المركز الجامع المتعدّد القطاعات لتقديم خدمات الدعم للضحايا في مستشفى غاندي، ستقدّم المساعدة لضحايا العنف بصورة شاملة.
    2. Encourage le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à poursuivre leurs efforts conjoints visant à mener à bien le processus de création du Centre international de recherche sur le phénomène El Niño; UN " 2 - تشجع حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة جهودها المشتركة من أجل إكمال عملية إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو؛
    la construction du Centre de santé de Pitcairn, qui s'est achevée en 1997, a été financée par l'Administration britannique du développement outre-mer. UN 34 - وقد اكتمل إنشاء المركز الصحي لجزيرة بيتكيرن في عام 1997 بتمويل من إدارة التنمية الخارجية التابعة لحكومة المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد