ويكيبيديا

    "إنشاء برلمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création d'un parlement
        
    • créer un parlement
        
    • la création du Parlement
        
    • institution du Parlement
        
    • de création d'un parlement
        
    • mise en place du Parlement
        
    • la constitution d'un parlement
        
    la création d'un parlement bicaméral a considérablement renforcé la stabilité politique de l'Ouzbékistan. UN إن إنشاء برلمان بمجلسين يعزز إقامة دولة أوزبكستان تعزيزاً كبيراً.
    Il prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de la création d'un parlement sous-régional en Afrique. UN كما أنه يطلب من الأمين العام أن يدعم تأسيس شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا.
    :: Ajout d'un nouvel article prévoyant la création d'un parlement arabe provisoire et l'adoption de son statut; UN إضافة مادة جديدة حول إنشاء برلمان عربي انتقالي واعتماد نظامه الأساسي.
    Il a salué l'idée de créer un parlement des enfants. UN وأثنت بيلاروس على فكرة إنشاء برلمان للأطفال.
    Le Comité se félicite de la création du Parlement des enfants mais s'inquiète de ce que ses méthodes de travail et son mode d'élection pourraient nuire à sa légitimité et à son efficacité. UN وتقدر اللجنة إنشاء برلمان الطفل، ولكنها تشعر بالقلق من أن أساليب عمله وعمليته الانتخابية قد تؤثر على شرعيته وفعاليته.
    10. Le Maroc accorde une attention particulière aux droits des personnes handicapées, ainsi qu'à ceux des enfants, ce qui a notamment conduit à l'institution du Parlement de l'enfant et à l'adoption d'un plan d'action national. UN 10- وأولى المغرب عناية خاصة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك حقوق الأطفال باتخاذ تدابير من بينها إنشاء برلمان الطفل واعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال.
    Le Comité a été informé de la poursuite des contacts entre la CEEAC et le Gouvernement équato-guinéen au sujet du projet de création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale. UN أحاطت اللجنة علما بمتابعة الاتصالات فيما بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة غينيا الاستوائية بشأن مشروع إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا.
    Un référendum organisé en 2005 a approuvé la création d'un parlement bicaméral, ce qui a renforcé sensiblement la stabilité institutionnelle du pays. UN إن إنشاء برلمان بمجلسين يعزز إقامة دولة أوزبكستان تعزيزا كبيرا.
    :: Consultations à l'échelle de tout le pays avec les responsables nationaux et locaux en vue de la création d'un parlement des jeunes UN :: إجراء مشاورات على الصعيد الوطني مع المسؤولين على المستويين الوطني والمحلي من أجل إنشاء برلمان للشباب
    - Encourager la création d'un parlement des enfants dans la sous-région; UN - تشجيع إنشاء برلمان للأطفال في المنطقة دون الإقليمية؛
    10. Prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place d'un réseau de parlementaires en vue de la création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي بوسط أفريقيا؛
    Parmi ces propositions, on peut citer la création d'un parlement mondial directement élu par les peuples, un organe consultatif auprès de l'Assemblée générale composé d'éminentes personnalités et d'un forum mondial des ONG. UN وشملت المقترحات إنشاء برلمان عالمي تنتخبه الشعوب مباشرة، وهيئة استشارية للجمعية العامة تتألف من شخصيات بارزة، وإنشاء منتدى عالمي للمنظمات غير الحكومية.
    la création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale. UN - إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا؛
    Le 19 avril 1996, on annonçait la création d'un parlement et d'un conseil de la région de Bari composés de 51 membres. UN وقد أعلن إنشاء برلمان إقليمي يتألف من ٥١ عضوا ومجلس لمنطقة باري في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    10. Prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de la création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا؛
    10. Prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de la création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale ; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي بوسط أفريقيا؛
    10. Prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de créer un parlement sous-régional en Afrique centrale; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي بوسط أفريقيا؛
    10. Prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de créer un parlement sous-régional en Afrique centrale; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي بوسط أفريقيا؛
    la création du Parlement des enfants a donné aux jeunes une occasion d'exprimer leurs opinions et de régler leurs problèmes par des moyens démocratiques et civilisés. UN كما أن إنشاء " برلمان الأطفال " أتاح للأطفال فرصة المشاركة في التعبير عن آرائهم وحل مشاكلهم بأسلوب ديمقراطي حضاري.
    Elle a notamment favorisé la création du Parlement du peuple qollana aymara, un peuple quechua vivant le long des frontières du Pérou, du Chili et de la Bolivie afin de développer les relations transfrontières. UN وتضمّن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان لشعبي كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات عبر الحدود.
    10. Le Maroc accorde une attention particulière aux droits des personnes handicapées, ainsi qu'à ceux des enfants, ce qui a notamment conduit à l'institution du Parlement de l'enfant et à l'adoption d'un plan d'action national. UN 10- وأولى المغرب عناية خاصة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك حقوق الأطفال باتخاذ تدابير من بينها إنشاء برلمان الطفل واعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال.
    La réforme du Secrétariat de la Ligue et de certaines institutions telles que le Conseil économique et social ainsi que le projet de création d'un parlement arabe sont opportuns et appropriés. UN وإصلاح أمانة الجامعة، وبعض المؤسسات، من مثل المجلس الاجتماعي والاقتصادي، وكذا مشروع إنشاء برلمان عربي قد جاءا في الوقت المناسب ويفيان بالغرض المنشود.
    La mise en place du Parlement bicaméral en Ouzbékistan fait partie intégrante de l'instauration d'un État de droit indépendant, fondé sur le principe constitutionnel de la séparation des pouvoirs. UN وكان إنشاء برلمان من مجلسين في أوزبكستان أمرا لا غنى عنه لكفالة استقلالية حكم القانون على أساس مبدأ تقسيم السلطات المنصوص عليه في الدستور.
    Pendant la période considérée, l'événement politique le plus important a été la tenue d'élections nationales libres et régulières, qui ont abouti à la constitution d'un parlement largement représentatif et d'un gouvernement multipartite à l'issue de consultations générales. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان أهم حدث سياسي وقع هو إجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة، أفضت إلى إنشاء برلمان يستند إلى قاعدة واسعة، وتشكيل حكومة من أحزاب متعددة بعد إجراء مشاورات مكثفة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد