En outre, le Fonds aidera le PNUD à créer un groupe d'experts chargés des questions relatives aux femmes, aux filles et aux inégalités entre les sexes, comprenant également des hommes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تساعد اليونيسيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنشاء فريق خبراء معني بالنساء والفتيات وعدم المساواة بين الجنسين، يضم أيضا أعضاء من الذكور. |
Le secrétariat devrait participer à la conception d'un tel système, et il conviendrait de créer un groupe d'experts ou une équipe spéciale du renforcement des capacités; | UN | وينبغي أن تقوم الأمانة بدور في صياغة هذا النظام، كما ينبغي إنشاء فريق خبراء أو فرقة عمل معنية ببناء القدرات؛ |
Les textes issus de la Conférence ont également recommandé que le Conseil économique et social envisage de créer un groupe d'experts. | UN | أوصت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا أن يدرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إمكانية إنشاء فريق خبراء. |
Il demande à nouveau aux États membres de considérer la création d'un groupe d'experts indépendants nommé conjointement par les créanciers et par les débiteurs, sous les auspices des Nations Unies. | UN | وكرر المتكلم دعوته إلى الدول الأعضاء للنظر في إنشاء فريق خبراء مستقل يعينه الدائنون والمدينون تحت رعاية الأمم المتحدة. |
L'Union européenne appuie la proposition tendant à établir un groupe d'experts gouvernementaux. | UN | يؤيد الاتحاد الأوروبي المقترح الداعي إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين. |
1. De constituer un groupe d'experts du transfert de technologies dont les membres seront désignés par les Parties; | UN | 1- إنشاء فريق خبراء معني بنقل التكنولوجيا تسميه الأطراف؛ |
1. Décide de créer un groupe d'experts du développement qui remplacerait le Comité de la planification du développement; | UN | " ١ - يقرر إنشاء فريق خبراء يعني بالتنمية ليحل محل لجنة التخطيط اﻹنمائي؛ |
créer un groupe d'experts chargé d'examiner tous les grands principes du désarmement nucléaire ainsi que certaines questions d'ordre juridique, technique et autre s'y rapportant, comme la réduction des arsenaux nucléaires, la vérification, la transparence, etc. | UN | إنشاء فريق خبراء لمعالجة جميع الجوانب السياسية والقانونية والتقنية وغيرها من جوانب نزع السلاح النووي، مثل خفض الترسانات النووية، والتحقق، والشفافية، وما إلى ذلك. |
Nous prions les gouvernements de créer un groupe d'experts au sein du Secrétariat des Nations Unies chargé de réfléchir avec les experts à la manière d'intégrer une approche fondée sur les biens communs dans les stratégies internationales en faveur du développement durable. | UN | إننا نطلب إلى الحكومات إنشاء فريق خبراء في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لكي يكتشف مع غيره من الخبراء السُبُل المشتركة إدماج نهج موحد في الاستراتيجيات العالمية للتنمية المستدامة. |
Il a été proposé de créer un groupe d'experts dans le cadre intergouvernemental des Nations Unies pour explorer de nouvelles propositions de mécanismes de financement novateurs dont la portée serait sensiblement plus large que celle des mécanismes existants. | UN | واقتُرح إنشاء فريق خبراء داخل الإطار الحكومي الدولي للأمم المتحدة لاستطلاع إمكانية طرح مقترحات جديدة بشأن آليات التمويل الابتكاري التي ينبغي توسيع نطاقها بدرجة ملموسة عن الآليات القائمة. |
Néanmoins, nos avis ont coïncidé lorsqu'il s'est agi de créer un groupe d'experts gouvernementaux, ce qui est au cœur du projet de résolution. | UN | وبالرغم من ذلك، فإنه فيما يتعلق بالزخم الرئيسي لمشروع القرار - ألا وهو إنشاء فريق خبراء حكوميين - تلاقت مواقفنا. |
Ma délégation se félicite donc de la proposition du Secrétaire général de créer un groupe d'experts gouvernementaux chargé de définir le lien existant entre le désarmement et le développement dans le contexte international actuel. | UN | ولذا يرحب وفد بلادي باقتراح الأمين العام إنشاء فريق خبراء حكومي لإجراء تقييم للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية في الإطار الدولي الحالي. |
À cette fin, la Conférence pourrait envisager la possibilité de créer un groupe d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la coopération, comme cela est prévu dans le Protocole II modifié. | UN | ولهذا الغرض، يمكن أن يستكشف المؤتمر إمكانية إنشاء فريق خبراء للنظر في القضايا المتعلقة بالتعاون، على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل. |
À cette fin, la Conférence pourrait envisager la possibilité de créer un groupe d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la coopération, comme cela est prévu dans le Protocole II modifié. | UN | ولهذا الغرض، يمكن أن يستكشف المؤتمر إمكانية إنشاء فريق خبراء للنظر في القضايا المتعلقة بالتعاون، على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل. |
Il a également été proposé de créer un groupe d'experts des États de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine, qui serait déployé dans la région et formerait le personnel. | UN | كما اقترح إنشاء فريق خبراء تابع لمنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي لإيفاده إلى المنطقة من أجل تدريب الموظفين. |
:: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
Constitution d'un groupe d'experts des pays les moins avancés | UN | إنشاء فريق خبراء يُعنى بأقل البلدان نمواً |
À cette fin, la Conférence a décidé d'établir un groupe d'experts gouvernementaux, avec des coordonnateurs distincts, qu'elle a chargé: | UN | وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي: |
Il a annoncé dernièrement son intention de constituer un groupe d'experts composé de dirigeants autochtones, de spécialistes du droit constitutionnel, de représentants du Parlement fédéral et de représentants de la communauté. | UN | وأعلنت مؤخراً اعتزامها إنشاء فريق خبراء يشمل زعماء من السكان الأصليين، ومحامين دستوريين، وممثلين للبرلمان الفدرالي وممثلين محليين. |
Ou bien, avant de constituer un groupe d'experts gouvernementaux, les États Membres pourraient faire appel à l'UNIDIR pour qu'il produise une documentation de base, fasse une étude des problèmes décisifs, ou présente une analyse objective des pistes à explorer pour progresser, avant qu'il soit décidé de réunir un tel groupe. | UN | وبالمقابل، يمكن للدول الأعضاء، قبل تأسيس فريق خبراء حكوميين، دعوة المعهد لإعداد المواد الأساسية، أو إجراء دراسة عن القضايا الحيوية، أو تقديم تحليل موضوعي للسبل الممكنة لإحراز التقدم قبل اتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق خبراء حكوميين أم لا. |
Pour que ce règlement soit efficace et actualisé, compte tenu de son travail pratique et conformément à l'article 6, le Comité d'organisation est convenu, à sa réunion du 12 décembre 2006, d'examiner ces questions en créant un groupe d'experts. | UN | ولجعل هذا النظام الداخلي مستكملا وفعالا، في ضوء الأعمال الفعلية للجنة التنظيمية ووفقا للمادة 6، وافقت اللجنة التنظيمية، في اجتماعها الذي عقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، على استعراض هذا النظام من خلال إنشاء فريق خبراء. |
57. En constituant un groupe d'experts ou un groupe de travail, le CET détermine son mandat, qui comprend un plan de travail, le délai fixé pour la présentation des documents, les critères de sélection des membres du groupe d'experts ou du groupe de travail et le financement requis. | UN | 57- وعند إنشاء فريق خبراء أو فريق عامل، تحدد اللجنة صلاحياته، التي تشمل تحديد خطة عمل، وموعد تقديم الوثائق، ومعايير اختيار أعضاء فريق الخبراء أو الفريق العامل، والاحتياجات اللازمة من الميزانية. |
A la reprise de sa réunion directive, le Conseil voudra peut-être envisager de créer un groupe intergouvernemental d'experts chargé de mener à bien le programme de travail ci-dessus. | UN | قد يود المجلس أن ينظر، في دورته المستأنفة، في إنشاء فريق خبراء حكومي دولي لتنفيذ برنامج العمل المبين أعلاه. |
Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts. | UN | واقترح إنشاء فريق خبراء مخصص يمكن اختياره من قائمة الخبراء. |