ويكيبيديا

    "إنشاء كيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créer une entité
        
    • la création d'une entité
        
    • créer une personne
        
    • créer un
        
    • une nouvelle entité
        
    • mettre en place une entité
        
    • instauration d'une entité
        
    • en créant une entité
        
    Il semble donc plus rentable d'encourager la coopération avec d'autres entités que de créer une entité distincte sur le terrain. UN وهكذا، يتضح أن تعزيز التعاون مع الكيانات الأخرى أكثر فعالية من حيث التكلفة من إنشاء كيان منفصل في الميدان.
    La Tanzanie appuie la proposition de la SADC de créer une entité de l'ONU consacrée aux jeunes. UN وتؤيد تنزانيا اقتراح الجماعة الداعي إلى إنشاء كيان متخصص للشباب تابع للأمم المتحدة.
    L'enregistrement devrait avoir pour seule fin de créer une entité juridique bénéficiant d'avantages financiers ou fiscaux. UN والغرض الوحيد من التسجيل ينبغي أن يكون إنشاء كيان قانوني جماعي بغرض التمتع بفوائد مالية أو ضريبية.
    :: la création d'une entité qui accorderait des garanties pour la couverture du risque sur les marchés financiers en Afrique subsaharienne; UN :: إنشاء كيان يتولى إصدار ضمانات لتغطية أخطار أسواق رأس المال في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا؛
    :: la création d'une entité qui accorderait des garanties pour la couverture du risque sur les marchés financiers en Afrique subsaharienne; UN :: إنشاء كيان يتولى إصدار ضمانات لتغطية أخطار أسواق رأس المال في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا؛
    Les opérations de titrisation conduisent habituellement à créer une personne morale distincte du concessionnaire dans le but exprès de garantir les actifs sous recettes escomptées. UN وتنطوي معاملات الإضمان عادة على إنشاء كيان قانوني مستقل عن صاحب الامتياز، يكون موقوفا خصيصا لعملية إضمان الأصول أو المستحقات.
    Le Gouvernement colombien appuie l'idée de créer une entité internationale qui coordonnerait les services de riposte aux catastrophes au niveau mondial. UN وتؤيد حكومتها فكرة إنشاء كيان دولي للتنسيق العالمي لخدمات الاستجابة للكوارث.
    L'on pourrait peutêtre mentionner aussi, éventuellement dans la recommandation 3, qu'il est bon de créer une entité unique pour assurer la coordination entre les secteurs public et privé, élément qui a apporté la preuve de son utilité s'agissant de faciliter l'exécution des projets. UN وينبغـي أيضا إيراد ذكر، ربما في التوصية 3، لاستصواب إنشاء كيان وحيد للتنسيق بين القطاعين العام والخاص، وهو أمر ثبتت فائدته في تحسين تدفق المشروع.
    Il serait facile d'incorporer au chapitre une référence à l'opportunité de créer une entité unique pour assurer la coordination entre les secteurs public et privé. UN 24- وسوف يمكن بسهولة تضمين الفصل إشارة إلى استصواب إنشاء كيان وحيد للتنسيق بين القطاعين العام والخاص.
    Comme il apparaît que les fonds publics ne seront pas disponibles dans les proportions requises, et comme il est clair que le financement privé a un rôle très important à jouer dans la gestion durable des forêts, on propose d’examiner la possibilité de créer une entité de promotion des investissements. UN ولما كان جليا أن اﻷموال العامة لن تكون متاحة بالمقدار المطلوب، ولما كان واضحا أن للتمويل اﻵتي من القطاع الخاص دورا مهما جدا يقوم به في اﻹدارة المستدامة للغابات، فإنه يُقترح طرح أمر إنشاء كيان لتشجيع اﻹستثمار على بساط البحث.
    Le Conseil international consultatif et de contrôle a réitéré sa recommandation antérieure tendant à ce que le Gouvernement iraquien redouble d'efforts pour suivre la question des avoirs iraquiens gelés à l'étranger, notamment pour déterminer s'il est nécessaire de créer une entité distincte chargée de s'occuper de cette situation. UN وكرر مجلس المشورة تأكيد توصيته السابقة لحكومة العراق بأن تكثف جهودها لمتابعة الأصول العراقية المجمدة في الخارج، بما في ذلك عن طريق النظر في إنشاء كيان مستقل للاضطلاع بهذه الجهود.
    Étant donné que le Sous-Comité des océans et des zones côtières a disparu en raison de son inefficacité, créer une entité similaire n'aiderait probablement en rien. UN 242 - وحيث أن اللجنة الفرعية ألغيت لعدم فعاليتها، فإن إعادة إنشاء كيان مماثل قد لا يكون بالأمر المفيد.
    La gestion des catastrophes naturelles représente un énorme défi pour les pays concernés. Le Sous-Comité a donc examiné la possibilité de créer une entité internationale de coordination spatiale pour la gestion des catastrophes. UN وتشكل إدارة الكوارث الطبيعية تحديا كبيرا للبلدان المعنية، ومن أجل ذلك، قامت اللجنة الفرعية باستكشاف إمكانية إنشاء كيان دولي للتنسيق الفضائي من أجل إدارة الكوارث.
    Les efforts pour créer une entité politique et juridique distincte dans la zone de Chypre entre les mains de la puissance occupante n'ont pas faibli. UN وما زالت جهود الدولة القائمة بالاحتلال الرامية إلى إنشاء كيان سياسي وقانوني منفصل داخل المنطقة المحتلة من قبرص مستمرة بلا هوادة.
    13. Aider à créer une entité nationale chargée de coordonner la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire UN 13 - تقديم الدعم إلى الجهود الرامية إلى إنشاء كيان وطني مسؤول عن تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Dans la recommandation 7, les inspecteurs demandent aux chefs de secrétariat de prévoir dans cette stratégie la création d'une entité centralisée de coordination. UN وتطلب التوصية 7 من الرؤساء التنفيذيين كفالة أن يدرج إنشاء كيان مركزي للتنسيق في الاستراتيجية التي يقومون بوصفها.
    Enfin, la création d'une entité spécifique en charge de l'égalité entre les femmes et les hommes, dont la direction serait confiée à une Secrétaire générale adjointe, fait assurément partie des recommandations fortes du Groupe. UN وأخيرا، إن إنشاء كيان محدد للمساواة بين الجنسين، برئاسة وكيل للأمين العام، يمثل بالتأكيد جزءا من توصيات الفريق القوية.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale avait recommandé que les moyens aériens de diverses missions soient programmés de manière coordonnée grâce à la création d'une entité chargée de centraliser la planification des vols. UN وأشار كذلك إلى أن منظمة الطيران المدني الدولي أوصت بوجوب القيام بتخطيط منسق لتحديد طاقة الطائرات في مختلف البعثات من خلال إنشاء كيان مركزي للتخطيط وإسناد المهام.
    Les opérations de titrisation conduisent habituellement à créer une personne morale distincte du concessionnaire dans le but exprès de garantir les avoirs sous recettes escomptées. UN وتنطوي عادة معاملات اﻹضمان على إنشاء كيان قانوني مستقل عن صاحب الامتياز ، يكون موقوفا خصيصا لعملية إضمان اﻷصول أو المستحقات .
    Certains pays se sont déjà dotés d'un tel dispositif, d'autres devant en créer un nouveau ou transformer leur entité existante, comme prescrit par l'article 33, en son paragraphe 2. UN وفي دول أخرى، يتطلب تنفيذ الفقرة 2 من المادة 33 إنشاء كيان جديد أو إدخال تحولات على الكيانات القائمة.
    Depuis des années, l'Islande est favorable à la création d'une nouvelle entité consolidée sur la question du genre - c'est maintenant une réalité. UN إن أيسلندا ما فتئت تدعم لسنوات إنشاء كيان جنساني جديد وموحد في الأمم المتحدة، والآن أصبح هذا الكيان حقيقة.
    Nous avons décidé de mettre en place une entité nationale indépendante pour mobiliser un maximum de ressources nationales et pour assurer leur utilisation efficace et transparente. UN وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف.
    Les États-Unis ont accueilli avec satisfaction la résolution approuvant l'instauration d'une entité composite spécialisée dans la problématique hommes-femmes; la planification de ses activités doit débuter immédiatement, afin qu'il soit possible d'exploiter la dynamique de la réforme en cours. UN 42 - وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة ترحب بالقرار الصادر بشأن إنشاء كيان جنساني مركَّب.
    Les gouvernements concernés doivent prendre des mesures pour accroître leur capacité d'absorption en créant une entité gouvernementale unique chargée de coordonner toutes les activités d'assistance extérieure. UN ولذلك يجب على حكوماتها أن تتخذ الاجراءات التصحيحية اللازمة لتعزيز قدرة الاستيعاب عن طريق إنشاء كيان حكومي واحد يتولى المسؤولية الكاملة عن جميع أنشطة التنسيق المتصلة بالمساعدة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد