ويكيبيديا

    "إنشاء ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de créer
        
    • crée
        
    • créés
        
    • la mise en place
        
    • création de
        
    • mettre en place
        
    • Établir selon
        
    • constituer tous
        
    Sa rénovation permettrait de créer une trentaine de nouveaux bureaux pour répondre aux besoins du personnel assurant le service des conférences; UN وسيتيح تجديده إنشاء ما يقرب من ٣٠ مكتبا إضافيا لتلبية احتياجات موظفي خدمات المؤتمرات؛
    Nous avons des doutes sur le bien-fondé de l'idée de créer un «Conseil de sécurité économique». UN ونحن نشكك في سلامة فكرة إنشاء ما يسمى بمجلس اﻷمن الاقتصادي.
    Il est également envisagé de créer sur toute l'étendue du territoire jusqu'à 10 centres de démobilisation. UN ويعتزم البرنامج أيضا إنشاء ما مجموعه عشرة مراكز في سائر أنحاء البلاد سيجرى فيها التسريح.
    crée les commissions et comités intergouvernementaux nécessaires et recrute des experts indépendants dans divers domaines de l'économie, du droit et de la gestion et autres secteurs intéressant l'intégration. UN إنشاء ما هو مطلوب من لجان مشتركة بين الدول وتعيين خبراء مستقلين في مختلف المجالات الاقتصادية والقانونية واﻹدارية وغيرها من مجالات التكامل.
    Plus de 470 centres de ressource de village ont été créés, et pourront être un modèle pour les autres pays en développement. UN وتم إنشاء ما يزيد على 470 من مراكز الموارد القروية، ويمكن أن يكون هذا نموذجا للبلدان النامية الأخرى.
    Tient compte de la mise en place prévue de 10 postes de déploiement des équipes. UN تبين ما يزمــع من إنشاء ما مجموعه ١٠ مواقع أفرقة.
    Il était donc recommandé au Conseil d'envisager la création de trois autres groupes de travail spéciaux au maximum. UN لذلك، أوصي بأن ينظر المجلس في إنشاء ما لا يزيد على ثلاثة أفرقة أخرى.
    Pendant la période considérée, les Forces nouvelles ont pris des mesures visant à mettre en place ce qui semble être des structures d'État. UN 15 - في الفترة المشمولة بالتقرير، شرعت " القوات الجديدة " في إنشاء ما يبدو أنه أدوات لتصريف شؤون دولة.
    Dans la Section du génie, il est proposé de créer 12 postes temporaires. UN وفي القسم الهندسي، يقترح إنشاء ما مجموعه 12 وظيفة مؤقتة.
    La nouvelle ne comprend pas de représentants de l'ALK, laquelle a décidé de créer " l'aile politique " . UN ولا يضم الفريق الجديد ممثلين عن جيش تحرير كوسوفو، الذي قرر إنشاء ما يسمى بالجناح السياسي.
    L'exploitation de nouveaux systèmes de communication et l'introduction de technologies nouvelles dans les entreprises a permis de créer 5 404 nouveaux emplois. UN وتم إنشاء ما مجموعه 404 5 وظائف جديدة نتيجة التكليف ببناء مرافق جديدة والأخذ بتكنولوجيا جديدة في هذه المؤسسات.
    Le Groupe a convenu de créer autant de groupes de travail qu'il jugerait nécessaire pour mener à bien ses travaux. UN واتفق الفريق على إنشاء ما يعتبره ضرورياً لإنجاز أعماله من أفرقة عمل.
    Il est proposé de créer au total 79 postes, dont 23 qui seraient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN ويقترح إنشاء ما مجموعه 79 وظيفة، منها 23 وظيفة ستمول من المساعدة المؤقتة العامة.
    27. Il est proposé de créer 142 postes nouveaux, se répartissant par chapitre et sous-programme de la manière suivante : UN 27 - ويقترح إنشاء ما مجموعه 142 وظيفة جديدة على النحو المبين أدناه حسب الباب والبرنامج الفرعي:
    Les activités de renforcement des capacités, entreprises par le biais du Réseau international de formation, ont permis de créer pas moins de six institutions de formation ou réseaux nationaux indépendants. UN وقد أدى العمل في مجال بناء القدرات الذي ينفذ من خلال شبكة التدريب الدولية إلى إنشاء ما لا يقل عن ست مؤسسات أو شبكات وطنية مستقلة للتدريب.
    h) Elle crée les organes subsidiaires jugés nécessaires à la mise en oeuvre du présent Protocole; UN )ح( إنشاء ما يُعتبر ضرورياً من الهيئات الفرعية لتنفيذ هذا البروتوكول؛
    i) Elle crée les organes subsidiaires supplémentaires jugés nécessaires à l'application du Protocole; UN )ط( إنشاء ما يعتبر ضرورياً من الهيئات الفرعية اﻷخرى لتنفيذ البروتوكول؛
    Fait tout aussi important, 500 000 emplois temporaires ont été créés et près de 31 650 abris de transition accueillant 158 000 familles ont été construits. UN ولا يقل عن ذلك أهمية توفير 000 500 فرصة عمل لأجل قصير، وتم إنشاء ما يقرب من 656 31 ملجأً مؤقتاً تؤوي 000 158 أسرة.
    De même, il a facilité la mise en place d'au moins sept clubs de droits de l'homme dans des établissements scolaires à Conakry et Nzérékoré. UN كما يسرت إنشاء ما لا يقل عن سبعة نوادي لحقوق الإنسان في المدارس في كوناكري ونزيرينوري.
    Le Pacte mondial a entraîné la création de plus de 40 réseaux nationaux, dont beaucoup dans les pays en développement. UN وقد قاد الاتفاق العالمي إلى إنشاء ما يزيد على 40 شبكة وطنية، مقر العديد منها في البلدان النامية.
    mettre en place les formations et l'infrastructure requises pour entreprendre les tests nécessaires pour la gestion des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie. UN إنشاء ما يلزم من خدمات تدريبية وبنى تحتية لإجراء الاختبارات اللازمة للمواد الكيميائية لإدارتها طوال دورات حياتها.
    a) Établir selon les besoins et/ou reconnaître le cas échéant, entre autres, des institutions, entités, arrangements et systèmes qui interviennent dans la mesure, la notification et la vérification internes des MAAN; UN (أ) إنشاء ما يلزم من مؤسسات وكيانات وترتيبات ونظم وغير ذلك من أمور يستعان بها في عمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، و/أو الاعتراف بهذه المؤسسات والكيانات والترتيبات والنظم عند اللزوم؛
    2. La Conférence peut constituer tous autres organes subsidiaires qu'elle juge nécessaires. UN 2- يجوز للمؤتمر إنشاء ما يراه ضرورياً من هيئات فرعية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد