ويكيبيديا

    "إنشاء مجلس حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • création du Conseil des droits de l
        
    • créer le Conseil des droits de l
        
    • créer un Conseil des droits de l
        
    • la création du Conseil
        
    • que le Conseil des droits de l
        
    • créant le Conseil des droits de l
        
    • établissement du Conseil des droits de l
        
    On note depuis la création du Conseil des droits de l'homme une tendance à donner la priorité aux travaux et documents du Conseil. UN فقد لوحظ منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان ميل إلى إعطاء الأولوية لأعمال ووثائق المجلس.
    Cette installation s'est faite simultanément à la création du Conseil des droits de l'homme et a permis l'accréditation du représentant et sa participation depuis à chaque session du Conseil. UN وقد تزامن فتح المكتب مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مما سمح باعتماد الممثل ومشاركته منذ ذلك الحين في جميع دورات المجلس.
    En 2005 et 2006, la CIJ a joué un rôle majeur dans la création du Conseil des droits de l'homme, en remplacement de la Commission des droits de l'homme. UN في عامي 2005 و 2006، أدت اللجنة دورا رائدا في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يحل محل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Nous ne pourrons cependant pas réussir si nous avons du mal même à définir le terrorisme ou à créer le Conseil des droits de l'homme. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن ننجح إذا كنا نواجه صعوبة حتى في تعريف الإرهاب أو إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont décidé l'année dernière de créer un Conseil des droits de l'homme dans le cadre du processus de réforme des Nations Unies. UN وقد عزم رؤساء الدول والحكومات في السنة الماضية على إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Depuis la création du Conseil des droits de l'homme en 2006, c'est la première fois que l'Autriche se porte candidate pour y siéger. UN وهذا هو أول ترشح للنمسا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006.
    L'Assemblée générale n'a donc fait qu'utiliser les instruments prévus au moment de la création du Conseil des droits de l'homme. UN وهكذا، فإن الجمعية العامة استفادت ببساطة من الأدوات المتاحة التي تم توخيها لدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Depuis la création du Conseil des droits de l'homme, les délégations ont accepté la retransmission des réunions sur le Web comme mode de couverture des débats. UN ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، اعتمدت الوفود البث الشبكي لوقائع اجتماعات المجلس كسجل لهذه الوقائع.
    Le Myanmar a appuyé la création du Conseil des droits de l'homme et encouragé les États à prendre part au processus de l'examen périodique universel. UN وقد أيّدت ميانمار إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتشجّع مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il rappelle que durant les négociations qui ont abouti à la création du Conseil des droits de l'homme, deux courants sont apparus à propos de son statut. UN وذكر بأنه خلال المفاوضات التي أسفرت عن إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كانت هناك مدرستان فكريتان بشأن مركزه.
    Il se félicite que cette position soit devenue pratiquement universelle depuis la création du Conseil des droits de l'homme. UN وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    À L'OCCASION DE LA création du Conseil des droits de l'HOMME UN الإجراءات الخاصة بمناسبة إنشاء مجلس حقوق الإنسان
    Il est noté dans le rapport que la création du Conseil des droits de l'homme offre une occasion unique d'établir un système de protection des droits de l'homme plus crédible. UN ويشير التقرير إلى أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان فرصةً راضعة لوضع نظامٍ نظام لحقوق الإنسان أكثر مصداقية.
    La Chine appuie la création du Conseil des droits de l'homme et a joué un rôle constructif dans les consultations ayant abouti à l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale sur le sujet. UN وتؤيد الصين إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كما أنها قامت بدور إيجابي في التشاور بشأن قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    La Jordanie appuie pleinement et salue la création du Conseil des droits de l'homme. UN أيد الأردن كامل التأييد إنشاء مجلس حقوق الإنسان ورحب به.
    La création du Conseil des droits de l'homme est une décision qu'il faut à présent concrétiser. UN إن قرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان آن أوانه.
    La création du Conseil des droits de l'homme constitue une étape importante dans la mise en œuvre des engagements pris par nos chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial de l'année passée. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة في تنفيذ الالتزامات التي قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر قمة العام الماضي.
    La création du Conseil des droits de l'homme marque un moment historique. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان لحظة تاريخية.
    Tout comme l'Assemblée a pris la décision de créer le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, le temps est venu d'agir avec détermination pour progresser sur le chemin de la réforme du Conseil de sécurité. UN ومثلما قررت الجمعية العامة إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتشكيل لجنة بناء السلام، آن الأوان لاتخاذ إجراء حاسم بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    La Suède se félicite de la décision de créer un Conseil des droits de l'homme. UN وترحب السويد بقرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    La République de Corée espère que le Conseil des droits de l'homme sera créé rapidement. UN وجمهورية كوريا تأمل في إنشاء مجلس حقوق الإنسان في وقت قريب.
    Nous devons à présent accomplir l'autre élément principal de la résolution prise par nos dirigeants de renforcer encore le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme, en créant le Conseil des droits de l'homme. UN ويقع على عاتقنا الآن أن ننجز العنصر الرئيسي من تصميم زعمائنا على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك من خلال إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    La réforme du Conseil de sécurité doit se faire en même temps que l'établissement du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix et les réformes de la gestion de l'ONU. UN ويجب إصلاح مجلس الأمن في وقت يتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ومع الإصلاح الإداري للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد