ويكيبيديا

    "إنشاء مرفق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créer un mécanisme
        
    • la création d'un mécanisme
        
    • mettre en place un mécanisme
        
    • création d'un centre
        
    • créer des installations
        
    • mettre en place une installation
        
    • créer une facilité
        
    • la création d'une facilité
        
    • établissement d'un mécanisme
        
    • un fonds
        
    • la mise en place d'
        
    • création d'un service
        
    • la restructuration du Fonds pour
        
    • mise en place d'une installation
        
    Les avantages de créer un mécanisme plutôt que de solliciter des contributions volontaires au fonds lui-même; UN منافع إنشاء مرفق مقارنة بطلب مساهمات طوعية للصندوق نفسه؛
    Son Conseil d'administration a approuvé la création d'un mécanisme de microfinancement, qui soutient les initiatives d'assistance transfrontières et interrégionales et fournit des voies de droit aux victimes de la traite. UN وأيّد مجلس الأمناء إنشاء مرفق للمنح الصغيرة، يوفّر مبادرات المساعدة عبر الحدود والأقاليم والدعم لضحايا الاتّجار.
    On envisage également de mettre en place un mécanisme spécial pour le partenariat sur les forêts dans les pays parties aux accords de partenariat sur les forêts. UN ومن المتوخى إنشاء مرفق خاص للشراكة الحرجية في بلدان اتفاقات الشراكة الحرجية.
    création d'un centre d'échange d'informations pour les projets internationaux concernant la prévention du crime et la justice pénale UN إنشاء مرفق لتبادل المعلومات بشأن المشاريع الدولية في ميادين منع الجريمة والعدالة الجنائية
    créer des installations de stockage hors site des sauvegardes; adopter officiellement des dispositions concernant les installations de sauvegarde UN إنشاء مرفق للتخزين الاحتياطي للبيانات خارج الموقع؛ ووضع ترتيب رسمي فيما يتعلق بمرفق التخزين الاحتياطي
    L'objectif de la première phase était de mettre en place une installation provisoire pour appuyer les activités de gestion des projets et d'ingénierie des systèmes ainsi qu'un champ externe d'antennes. UN وكان الهدف المتوخى للمرحلة الأولى إنشاء مرفق مؤقت لدعم إدارة المشروع والأنشطة المتعلقة بتصميم النظام إضافة إلى منصة خارجية للهوائيات.
    :: Étudier la possibilité de créer une facilité internationale pour le financement rapide de projets de démarrage des opérations de consolidation de la paix ou un fonds d'affectation spéciale permanent pour la consolidation de la paix. UN :: استكشاف إمكانية إنشاء مرفق دولي لتمويل البدء السريع في مشاريع بناء السلام، أو إنشاء صندوق استئماني دائم لبناء السلام.
    Un autre projet pilote a trait à la création d'une facilité de financement internationale pour la vaccination. UN وهناك مشروع رائد آخر هو إنشاء مرفق تمويل دولي للتحصين.
    :: établissement d'un mécanisme mondial destiné à compléter l'action du < < Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies > > dont la création a été proposée par le Groupe des Huit au sommet d'Okinawa. UN :: إنشاء مرفق عالمي لتكملة " فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية " المقترحة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في أوكيناوا.
    La section 2 de la brochure consacrée à l'IFF traite de la nécessité de créer un mécanisme de financement international. UN ويتناول الفرع 2 الحاجة إلى إنشاء مرفق تمويل دولي.
    Elle exhorte également le Secrétariat à créer un mécanisme spécial pour la coopération Sud-Sud et invite les pays donateurs à accroître leurs contributions. UN كما حثت الأمانة على إنشاء مرفق خاص للتعاون بين بلدان الجنوب، وعلى مناشدة البلدان المانحة بزيادة مساهماتها.
    La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine. UN ويرحّب وفده بإعلان المدير العام اعتزامه إنشاء مرفق خاص بالأمن البشري.
    En bonne logique, les DTS pourraient jouer un rôle déterminant dans la création d'un mécanisme faisant office de prêteur de dernier recours, de manière à constituer une véritable monnaie fiduciaire et à occuper une place plus importante dans les réserves mondiales. UN ومن الناحية المثالية، يمكن لحقوق السحب الخاصة أن تؤدي دوراً رئيسياً في إنشاء مرفق المقرِض اﻷخير، بحيث تصبح أداة ائتمانية فعلية وتعزز دورها ونصيبها في الاحتياطيات العالمية.
    Il a aussi contribué à la création d'un mécanisme permettant à la Fondation de recevoir des fonds du secteur privé, en attendant la mise en place du Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida. UN وساعد الصندوق أيضا في عملية إنشاء مرفق تتلقى مؤسسة الأمم المتحدة من خلاله الأموال المقدمة من القطاع الخاص ريثما يتم إنشاء الصندوق العالمي للإيدز والصحة.
    Enfin, il serait extrêmement difficile de mettre en place un mécanisme international faisant office de prêteur de dernier recours capable de fournir les liquidités considérables qui seraient nécessaires pour résister à de telles attaques contre une monnaie. UN وفضلا عن ذلك، هناك صعوبات خطيرة تواجه إنشاء مرفق دولي لﻹقراض اﻷخير بغرض توفير ما يلزم من سيولة للتصدي لمثل هذه الهجمات على العملات.
    Les arrangements existants dans l'ensemble de l'Organisation seront examinés de près pour déterminer dans quels domaines il est possible de mettre en place des services communs et s'il est possible de mettre en place un mécanisme de services communs. UN سيجري النظر المتعمق في الترتيبات القائمة على صعيد المنظمة بأسرها لتحديد المجالات التي يتم فيها تقديم الخدمات المشتركة وإمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    création d'un centre d'échange d'informations pour les projets internationaux concernant la prévention du crime et la justice pénale UN إنشاء مرفق لتبادل المعلومات بشأن المشاريع الدولية في ميادين منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Il a ajouté que le FNUAP n'avait aucune intention de créer des installations d'entreposage pour contraceptifs. UN وصرح أيضا بأن الصندوق لا يعتزم إنشاء مرفق لتخزين وسائل منع الحمل.
    Certaines de ces activités se prolongeront sur les exercices ultérieurs lorsqu'elles supposent l'installation et la mise en service d'équipements après leur achat (par exemple, pour mettre en place une installation de radiodiffusion, il faudra acheter du matériel, l'installer, le tester et le mettre en service). UN وسيستمر بعد ذلك بعض تلك الأنشطة في فترات السنتين اللاحقة حيثما تتطلب هذه الأنشطة التركيب بعد الشراء وما يتصل بذلك من تشغيل (مثلا يتطلب إنشاء مرفق للبث شراء المعدات وتركيبها واختبارها وتشغيلها).
    2. De créer une facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique afin de financer la mise en œuvre de l'Initiative; UN " 2- إنشاء مرفق للقدرات الانتاجية الأفريقية من أجل تمويل تنفيذ المبادرة؛
    À cet égard, nous nous félicitons de l'initiative de la Banque mondiale visant à étudier la création d'une facilité mondiale pour la sécurité routière, qui aiderait à mobiliser des fonds pour appuyer les plans de sécurité routière dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة البنك الدولي المتمثلة في النظر في إنشاء مرفق عالمي للسلامة على الطرق، من شأنه أن يساعد في إيجاد التمويل لدعم خطط البلدان النامية للسلامة على الطرق.
    :: établissement d'un mécanisme mondial destiné à compléter l'action du < < groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies > > dont la création a été proposée par le Groupe des Huit au sommet d'Okinawa. UN :: إنشاء مرفق عالمي لتكملة " فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية " المقترحة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في أوكيناوا.
    Pour remédier à ce manque, il est proposé qu'un fonds spécial pour le financement de la phase de préinvestissement des projets de diversification des produits de base soit établi. UN ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    La Commission souhaitera peut-être étudier la mise en place d'un système de règlement des litiges en ligne. UN وقد تود اللجنة أن تدرس إمكانية إنشاء مرفق لحل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Il a dispensé aussi une assistance au Gouvernement de l'Afghanistan pour la création d'un service d'assurance des entrepôts en douane. UN وقدمت المساعدة أيضاً إلى حكومة أفغانستان في إنشاء مرفق لضمان تأمين السندات الجمركية.
    Rappelant le paragraphe 34 de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, UN إذ تشير إلى الفقرة 34 من صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله،
    Le Bélarus a en outre indiqué que la mise en place d'une installation de destruction se poursuivait sur le site de la base de munitions proche de Rechitsa, dans le sud-est du pays. UN كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد