ويكيبيديا

    "إنشاء مركز وطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création d'un centre national
        
    • créer un centre national
        
    • établir un centre national
        
    • le Centre national
        
    • créé un Centre national
        
    • mettre en place un Centre national
        
    • création d'un centre national de
        
    • de créer un centre
        
    • création du Centre national
        
    L'Autriche envisage la création d'un centre national permettant de mieux identifier les victimes et les survivantes de la traite. UN وتنظر النمسا في إنشاء مركز وطني لتحسين عملية تحديد هويات ضحايا الاتجار والناجيات منه.
    Nous continuons également d'oeuvrer activement à la création d'un centre national de lutte antimines. UN كما نواصل العمل بنشاط على إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    la création d'un centre national de ressources sur les problèmes des femmes a été proposée et des mesures sont envisagées pour la formation en analyse des sexospécificités. UN ومن المقترح إنشاء مركز وطني للبحوث الجنسانية، ومن المخطط اتخاذ تدابير لتقديم التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين.
    Le Comité rend hommage au Gouvernement groenlandais pour avoir entrepris de créer un centre national du handicap à Sisimiut, au Groenland. UN وتشيد اللجنة بحكومة غرينلند على شروعها في إنشاء مركز وطني للإعاقة، في سيسيميوت، بغرينلند.
    En tant que partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Croatie a mené à bien toutes les démarches requises au niveau national pour créer un centre national de données qui aurait accès aux ressources du Centre international de données de l'OTICE. UN وبوصف كرواتيا دولة طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد أكملت جميع الإجراءات الوطنية المطلوبة من أجل إنشاء مركز وطني للبيانات يستفيد من البيانات التي يوفرها النظام الدولي للبيانات التابع لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    établir un centre national de formation judiciaire pour permettre aux magistrats de suivre une formation en cours d'emploi UN إنشاء مركز وطني للتدريب القضائي لتوفير التدريب الداخلي للقضاة.
    Mesure des résultats : le Centre national des personnes disparues a été établi UN إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين في العراق.
    En outre, l'Éthiopie avait mis en place plusieurs programmes de réadaptation à l'échelon local et créé un Centre national de réadaptation dans le cadre du projet de démobilisation et de réintégration d'urgence. UN وفضلاً عن هذا، أبلغت إثيوبيا عن استحداث العديد من البرامج المجتمعية لإعادة التأهيل وعن إنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من خلال مشروع التسريح وإعادة الإدماج في حالات الطوارئ.
    La loi proposée contre le blanchiment de l'argent vise à mettre en place un Centre national d'information financière qui sera dirigé par un directeur général nommé par le Président du Pakistan. UN يهدف القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال إلى إنشاء مركز وطني للاستخبارات المالية، يرأسه مدير عام يعينه رئيس باكستان.
    :: Assistance technique au Ministère de l'intérieur pour la création d'un centre national cynophile UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء مركز وطني للكلاب البوليسية
    En Zambie, le FNUAP a appuyé la création d'un centre national de traitement dans un hôpital universitaire. UN وفي زامبيا، ساند الصندوق إنشاء مركز وطني للناسور في مستشفى تعليمي جامعي.
    Il s'agit notamment de la création d'un centre national de lutte contre le terrorisme chargé de coordonner et d'analyser tous les renseignements se rapportant à des menaces terroristes potentielles. UN ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة.
    :: Tenue d'au moins cinq réunions avec les parties concernées et les autorités, portant sur la création d'un centre national de documentation aux fins de la réconciliation, comportant des archives et une base de données sur les violations perpétrées UN :: عقد ما لا يقل عن خمسة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين وحكومة بوروندي بشأن إنشاء مركز وطني لتوثيق المصالحة، يضم المحفوظات المتعلقة بالانتهاكات وقاعدة بيانات خاصة بها
    Un projet d'aide à la création d'une infrastructure, d'appui aux entreprises novatrices, réalisé par l'ONUDI en République du Bélarus, a abouti à la création d'un centre national pour le transfert de technologie, à Minsk en 2001. UN وقد أدى مشروع لليونيدو لتقديم المساعدة لإنشاء هياكل أساسية لدعم المشاريع الابتكارية في جمهورية بيلاروس إلى إنشاء مركز وطني لنقل التكنولوجيا في منسك في سنة 2001.
    Un certain nombre de demandes de suivi ont été reçues concernant notamment la création d'un centre national de production plus propre, l'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et l'appui à la gestion des déchets dans les zones fortement peuplées. UN ومن بين طلبات المتابعة المتلقاة، كان هناك طلب بشأن إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف، وتنفيذ اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة، ودعم معالجة النفايات في مناطق الكثافة السكانية العالية.
    Actuellement, un projet visant à obtenir que 15 centres de santé maternelle et infantile et les hôpitaux de Jerash et Sahab soient déclarés " amis des enfants " est en cours d'exécution. De plus, le Ministère est en train de créer un centre national de l'allaitement au sein; UN ويتم العمل حالياً على الإعلان عن 15 مركزاً من مراكز الأمومة والطفولة، ومستشفى جرش وسحاب كمراكز ومستشفيات صديقة للطفل، وتعمل الوزارة أيضاً على إنشاء مركز وطني للرضاعة الطبيعية؛
    En avril 1994, la commission a présenté un rapport intérimaire au gouvernement dans lequel il était proposé de créer un centre national pour les femmes victimes de violences et de viols. UN وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١ قدمت اللجنة تقريراً مرحلياً إلى الحكومة واقترحت فيه إنشاء مركز وطني للنساء اللاتي يتعرضن لﻹيذاء البدني والاغتصاب.
    a) créer un centre national et un groupe d'experts pour les POP; UN (أ) إنشاء مركز وطني وفريق خبراء للملوثات العضوية الثابتة؛
    Le Gouvernement prévoit également d'établir un centre national pour la protection des femmes iraquiennes contre la violence, qui sera placé sous la supervision directe du Premier ministre, ainsi que des centres d'assistance et d'orientation pour les femmes. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إنشاء مركز وطني لحماية المرأة العراقية من العنف، وسيخضع ذلك المركز للإشراف المباشر لرئيس الوزراء، فضلاً عن تقديم المساعدة والتوجيه للنساء.
    Il a également été convenu que le HCDH aiderait le Gouvernement à établir un centre national des droits de l'homme pour soutenir les politiques en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN واتُفق أيضا على مساعدة الحكومة في إنشاء مركز وطني لحقوق الإنسان يضطلع بدعم حقوق الإنسان والسياسات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    le Centre national pour la diversité biologique et le groupe chargé de la sécurité biologique sont deux des institutions responsables de la diversité biologique qu'a créées le Gouvernement cubain. UN وكان إنشاء مركز وطني للتنوع البيولوجي وفريق لﻷمن البيولوجي من ضمن الترتيبات المؤسسية التي اتخذتها حكومة كوبا لﻹشراف على حفظ التنوع البيولوجي.
    En outre, l'Éthiopie a mis en place plusieurs programmes de réadaptation à l'échelon local et créé un Centre national de réadaptation dans le cadre du projet de démobilisation et de réintégration d'urgence. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغت إثيوبيا عن استحداث العديد من البرامج المجتمعية لإعادة التأهيل وعن إنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من خلال مشروع التسريح وإعادة الإدماج في حالات الطوارئ.
    Pour accélérer le recensement des capacités civiles nationales, le Ministère indonésien des affaires étrangères coordonne un effort visant à mettre en place un Centre national d'experts civils indonésiens. UN وبغية تعزيز العمل في تحديد القدرات المدنية في الوطن، تنسق وزارة الخارجية الإندونيسية جهدا يرمي إلى إنشاء مركز وطني للخبراء المدنيين الإندونيسيين.
    :: création du Centre national de protection des infrastructures primordiales UN :: إنشاء مركز وطني لحماية البنى التحتية الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد