ويكيبيديا

    "إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création d'ONU-Femmes
        
    • la création d'ONUFemmes
        
    • a créé ONU-Femmes
        
    • 'établissement d'ONU-Femmes
        
    • ONU-Femmes a été créée
        
    la création d'ONU-Femmes est pour l'ensemble du système une occasion d'intensifier ses efforts pour augmenter la visibilité de ces questions. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    la création d'ONU-Femmes constitue aussi un témoignage en ce sens. UN ويشهد أيضا على ذلك إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    la création d'ONU-Femmes marque trois grands changements. UN إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة ينطوي على ثلاثة تغيرات كبرى.
    la création d'ONU-Femmes a suscité une forte attente et de grands espoirs, à la fois parmi les partenaires nationaux et parmi les donateurs. UN وتمخض إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن توقعات وآمال كبيرة لدى الشركاء الوطنيين والمانحين على السواء.
    Il note avec satisfaction l'amélioration, depuis la création d'ONUFemmes, de la coordination des politiques et des programmes du système des Nations Unies en faveur des femmes et des filles, et de leur cohérence. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح زيادة تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة واتساقها منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ces problèmes constituent le POURQUOI de la création d'ONU-Femmes. UN وتوضح هذه التحديات في جوهرها الأساس النظري الكامن وراء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dépenses non renouvelables pour la création d'ONU-Femmes UN تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    la création d'ONU-Femmes s'inscrit dans le cadre du programme de réformes de l'ONU, qui vise à regrouper les ressources et les mandats pour obtenir plus de résultats. UN وقد جاء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة كجزء من برنامج إصلاح الأمم المتحدة، فضم موارد وولايات من أجل تحقيق أثر أكبر.
    la création d'ONU-Femmes a marqué une étape importante à cet égard. UN وقد شكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلماً هاماً في هذا الصدد.
    Nous nous félicitons de l'intérêt nouveau pour le rôle des femmes suscité par la création d'ONU-Femmes. UN ونرحب بالتركيز الجديد على دور المرأة من خلال إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Par exemple, la création d'ONU-Femmes en 2010 a permis de mettre clairement en évidence les questions des femmes aux Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، أتاح إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عام 2010 تركيزا واضحا على قضايا المرأة في الأمم المتحدة.
    la création d'ONU-Femmes est un événement historique. UN 18 - إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة هو عمل تاريخي.
    la création d'ONU-Femmes offre une occasion sans précédent d'accroître l'aptitude de l'Organisation des Nations Unies à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, malgré la situation financière d'ensemble difficile. UN ويشكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة تاريخية لزيادة قدرة الأمم المتحدة على دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، رغم الحالة المالية العالمية الصعبة.
    D'ailleurs, la création d'ONU-Femmes devrait renforcer la détermination des entités des Nations Unies à tenir compte de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans leurs activités. UN وفي الواقع، ينبغي أن يقدم إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لتصميم الأمم المتحدة على معالجة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عملها.
    Il ne fait aucun doute que la création d'ONU-Femmes donnera plus de poids au choix qu'a fait l'ONU d'insister sur la participation politique des femmes. UN 18 - وذكر أن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة سوف يعزز من غير شك تركيز الأمم المتحدة على المشاركة السياسية للمرأة.
    la création d'ONU-Femmes peut certes affecter le rôle du FNUAP en ce qui concerne l'égalité entre les sexes mais l'on ne peut encore dire quelles en seront toutes les incidences. UN وفي حين أن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة قد يؤثر على دور الصندوق في مسألة المساواة بين الجنسين، فإن الآثار الكاملة لم تُعرف بعد.
    L'organisation a contribué à la Campagne mondiale des Nations Unies pour la réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes en vue de la création d'ONU-Femmes. UN ساهمت المنظمة في حملة الأمم المتحدة العالمية للإصلاحات الهيكلية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لصالح إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    L'organisation a également soutenu la campagne pour la réforme de l'architecture de l'égalité des sexes, y compris les efforts mondiaux des ONG, qui ont grandement contribué à la création d'ONU-Femmes. UN ودعمت المنظمة أيضا حملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، التي أسهمت إسهاما كبيرا في إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Il note avec satisfaction que, depuis la création d'ONUFemmes, la coordination et la cohérence des politiques et des programmes du système des Nations Unies en faveur des femmes et des filles se sont améliorées, et se félicite des efforts déployés pour éviter les doublons et chevauchements. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح زيادة تنسيق واتساق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة، مرحبا بالجهود المبذولة منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل.
    En juillet 2010, l'Assemblée générale, par sa résolution 64/289, a créé ONU-Femmes, qui a rejoint les organismes et programmes des Nations Unies et est par là même devenue une organisation participante du Corps commun. UN 54 - وفي تموز/يوليه 2010، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 64/289، إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي انضمت إلى أسرة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وأصبحت بذلك من المؤسسات المشارِكة لوحدة التفتيش المشتركة.
    Le Mexique espère donc que l'établissement d'ONU-Femmes amènera à mieux intégrer la perspective sexospécifique dans toutes les décisions prises aux Nations Unies, et il se réjouit du fait que la plan stratégique d'ONU-Femmes prête une attention particulière aux groupes de femmes les plus vulnérables. UN وأعربت عن ثقة المكسيك في أن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة سيؤدي إلى زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل ما يتخذ من إجراءات تحت إشراف الأمم المتحدة، وترحب بما توليه الهيئة في خطة عملها الاستراتيجية من اهتمام خاص للفئات الضعيفة من النساء.
    ONU-Femmes a été créée dans l'intention de renforcer le système des Nations Unies et de le mettre en position d'obtenir de meilleurs résultats en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 32 - ويهدف إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى تعزيز منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد