ويكيبيديا

    "إنشاء وظائف جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création de nouveaux postes
        
    • créer de nouveaux postes
        
    • création de postes
        
    • nouveaux postes à
        
    • créations de postes
        
    • de création
        
    • aucune création
        
    • postes nouveaux
        
    • la création de nouveaux emplois
        
    En fait, une telle aide pourrait nécessiter le recrutement de consultants ou la création de nouveaux postes. UN بل أنه يترتب على تقديم مثل هذه المساعدة الاستعانة بخبراء استشاريين أو إنشاء وظائف جديدة.
    Renforcement de la base de ressources humaines par l'imputation au budget d'appui de postes préalablement financés au moyen des ressources allouées aux programmes et la création de nouveaux postes UN القدرات في مجال الموارد البشرية التي أتاحتها عملية نقل الوظائف التي تمول حاليا من موارد البرامج و إنشاء وظائف جديدة
    À cet égard, la Base examine continuellement sa dotation en effectifs, et notamment les possibilités de redéploiement des postes existants au lieu de créer de nouveaux postes. UN وفي هذا الصدد، يخضع الهيكل الوظيفي لمراجعة مستمرة، بما في ذلك النظر في إمكانية إعادة توزيع الوظائف الموجودة عوض إنشاء وظائف جديدة.
    Pendant cette période, l'Assemblée générale a pris l'initiative de créer de nouveaux postes de haut niveau dans des domaines prioritaires, à savoir les postes de Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et de Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وخلال هذه الفترة، بادرت الجمعية العامة الى إنشاء وظائف جديدة رفيعة المستوى في مجالات ذات أولوية، مثل وظيفة وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ووظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان.
    S'il ne peut répondre aux besoins de personnel par des transferts de postes, le Secrétaire général propose la création de postes nouveaux. UN ويقترح اﻷمين العام في حالة ما إذا تعذر تغيير الاحتياجات من الوظائف من خلال إعادة التوزيع، إنشاء وظائف جديدة.
    La création des Services logistiques entraînerait la suppression du Bureau des approvisionnements et de l'entreposage et, comme on l'a vu ci-dessus, le transfert ou la suppression de certains postes et la création de nouveaux postes à la Section des services généraux, les postes restants étant transférés ou supprimés en fonction de la création de nouveaux postes aux Sections des opérations logistiques et des approvisionnements. UN 47 - سيسفر إنشاء دائرة الخدمات اللوجستية عن إلغاء مكتب الإمدادات والتخزين الحالي، وعلى النحو المبين أعلاه، ستنقل أو تلغى بعض الوظائف بالاقتران مع إنشاء وظائف جديدة في قسم الخدمات العامة، وستنقل أو تلغى الوظائف المتبقية بالاقتران مع إنشاء وظائف جديدة في قسم العمليات اللوجستية وقسم الإمدادات.
    Le Comité estime que cette pratique manque de transparence et recommande qu'en lieu et place le Secrétaire général propose la création de nouveaux postes correspondant aux nouvelles fonctions, en justifiant pleinement ces créations de postes, ainsi que la suppression des postes qui ne sont plus nécessaires. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الممارسة تفتقر إلى الشفافية وتوصي بأن يقترح الأمين العام عوضا عن ذلك إنشاء وظائف جديدة للمهام الجديدة، مشفوعة بتبرير كامل لتلك الوظائف، وإلغاء الوظائف التي لم تعد ضرورية.
    Elle a jugé contestable la création de nouveaux postes en faisant observer qu'il vaudrait mieux pourvoir les postes vacants. UN وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي.
    Elle a jugé contestable la création de nouveaux postes en faisant observer qu'il vaudrait mieux pourvoir les postes vacants. UN وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي.
    La délégation algérienne demande en outre si la création du Groupe de la réforme de la gestion, qui remplace le Conseil de l'efficacité, entraînera la création de nouveaux postes. UN وقال إن وفده يتساءل أيضا عما إذا كان إنشاء فريق اﻹصلاح اﻹداري الذي من المقرر أن يحل محل مجلس الكفاءة، ينطوي على إنشاء وظائف جديدة.
    La délégation japonaise tient aussi à ce que la création de nouveaux postes se fasse sans redondance. UN وقال إن وفد اليابان يعرب أيضا عن حرصه على تفادي إنشاء وظائف جديدة أكثر من الحاجة.
    Le Comité consultatif estime que, tant que les postes vacants dans le domaine de la sécurité n'auront pas été pourvus, il faudrait adopter une démarche plus sage que la création de nouveaux postes. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمهل قبل إنشاء وظائف جديدة ريثما يجري ملء الشواغر الحالية في الوظائف المتصلة بالأمن.
    Cette augmentation correspond à la création de nouveaux postes conformément aux plans stratégiques des divisions approuvés, au coût pendant toute l'année du personnel recruté en 1998, aux augmentations de traitement et promotions prévues pour les fonctionnaires en poste. UN ويشمل ذلك إنشاء وظائف جديدة تنفيذا لخطط اﻷعمال المعتمدة التي أعدتها الشعب، وتكلفة السنة الكاملة للموظفين المعينين في عام ١٩٩٨، والزيادات المتوقعة في المرتبات والترقيات للموظفين الحاليين.
    Le Comité consultatif s'interroge sur la nécessité de créer de nouveaux postes pour installer Umoja alors que le personnel actuel des Chambres extraordinaires pourrait être formé à cet effet. UN وتتساءل اللجنة الاستشارية عن ضرورة إنشاء وظائف جديدة لتنفيذ نظام أوموجا، بينما بالإمكان تدريب موظفين من الموجودين حاليا في الدوائر الاستثنائية لتولي هذه المهمة.
    Plutôt que de créer de nouveaux postes, il serait peut-être préférable de renforcer la capacité militaire du Département des opérations de maintien de la paix en ayant recours à des consultants ou à du personnel temporaire. UN وإن بناء القدرات العسكرية لإدارة عمليات حفظ السلام يمكن تحقيقه بواسطة خبراء استشاريين أو المساعدة المؤقتة العامة بصورة أفضل من إنشاء وظائف جديدة.
    Tout en souscrivant à la recommandation, la direction de la CESAO fait observer qu'il est difficile, voire impossible, de la mettre en œuvre dans le contexte d'un budget à croissance nulle et de l'interdiction de créer de nouveaux postes. UN 66 - توافق إدارة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التوصية، إلا أنها تؤكد صعوبة تنفيذها، إن لم يكن استحالته، في إطار ميزانية معدومة النمو، والحظر المفروض على إنشاء وظائف جديدة.
    Le Comité a tenu compte de cet avis dans ses recommandations concernant la demande de création de postes supplémentaires pour le Greffe. UN وقد أخذت اللجنة ذلك في حسبانها عند تقديم توصيتها المتعلقة بطلب إنشاء وظائف جديدة لقلم المحكمة.
    création de postes En dollars des États-Unis UN إنشاء وظائف جديدة بدولارات الولايات المتحدة
    Il a été noté qu'il était nécessaire de désigner des fonctionnaires responsables de la gestion des activités de gestion des connaissances, mais que cela ne devrait pas donner lieu à la création de postes nouveaux. UN وقيل إنه بينما ينبغي تعيين موظفين يكونون مسؤولين عن أنشطة إدارة المعارف ينبغي ألا يؤدي هذا إلى إنشاء وظائف جديدة.
    19. Décide également, nonobstant la proposition du Secrétaire général et les recommandations du Comité consultatif, d'approuver les nouveaux postes à financer au moyen du budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 tels qu'ils figurent à l'annexe III de la présente résolution; UN 19 - تقرر أيضا، بصرف النظر عن اقتراح الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية، أن توافق على إنشاء وظائف جديدة تمول من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛
    Il recommande donc que les transferts et redéploiements qui n'entraînent pas de reclassement soient approuvés, mais que les reclassements et créations de postes de classes plus élevées que celles des postes supprimés ne le soient pas. UN وهي توصي برفض الاقتراحات المتعلقة بإعادة تصنيف الوظائف إلى مستوى أعلى، أو إنشاء وظائف جديدة برتب أعلى من رتب الوظائف التي سيجري إلغاؤها.
    aucune création ni aucun reclassement de poste n'est proposé. UN ولا يقترح إنشاء وظائف جديدة أو رفع درجات الوظائف.
    Maintenir un rythme de croissance élevé et stimuler la création de nouveaux emplois dans le respect des principes du développement durable figurent au nombre des objectifs. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية المذكورة في البرنامج في الإبقاء على الوتيرة المرتفعة للنمو الاقتصادي والتحفيز على إنشاء وظائف جديدة مع احترام مبادئ التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد