On y voit un progrès sur la voie de l'équité entre les sexes en ce qui concerne les budgets des institutions comme des secteurs. | UN | ويعتبر هذا الإجراء تقدما في طريق إدراج إنصاف الجنسين في خطط الميزانية المؤسسية والقطاعية. |
Mettre sur pied un système de supervision, d'évaluation et de systématisation (SIPES) de l'équité entre les sexes dans le secteur public. | UN | وضع نظام لرصد وتقييم وتنظيم إنصاف الجنسين في القطاع العام. |
Un de leurs principaux objectifs est d'influer sur les politiques, les plans et les programmes municipaux afin d'y garantir la prise en compte de l'équité entre les sexes. | UN | ومن الأغراض الأساسية لهذه المكاتب التأثير في سياسات البلديات وخططها وبرامجها ضمانا لإدراج إنصاف الجنسين فيها. |
Activités notables du Programme d'équité entre les sexes du PJF | UN | أنشطة جديرة بالذكر في برنامج إنصاف الجنسين للسلطة القضائية للاتحاد |
Forums d'analyse organisés par le Programme d'équité entre les sexes du PJF et de la SCJN. | UN | محافل التحليل التي ينظمها برنامج إنصاف الجنسين التابع للسلطة القضائية للاتحاد ومحكمة العدل العليا الوطنية. |
Réaliser l'équité du traitement des hommes et des femmes et l'égalité entre les sexes est au cœur du mandat de ce comité. | UN | ويقع إنصاف الجنسين وإعمال المساواة بين الجنسين في صميم ولاية هذه اللجنة. |
Programme d'équité hommes-femmes du pouvoir judiciaire de la Fédération | UN | الرابع عشر - برنامج إنصاف الجنسين للسلطة القضائية للاتحاد |
Le programme fonde ses activités sur la parité des sexes et le respect des droits. | UN | ويتخذ البرنامج من إنصاف الجنسين ومنظور الحقوق دعامة لأعماله. |
:: Obtention de l'autorisation de lancer une politique d'égalité des sexes. | UN | :: حصلت على الموافقة على سياسة إنصاف الجنسين. |
:: Bureau de l'équité entre les sexes au sein de la Police nationale civile qui relève du Ministère de l'intérieur; | UN | :: مكتب إنصاف الجنسين في الشرطة الوطنية المدنية بوزارة الداخلية. |
Le projet de l'École polytechnique concernant l'équité entre les sexes a enregistré une augmentation de jeunes filles diplômées en menuiserie, réfrigération, montage électrique et fabrication de machines et d'études maritimes. | UN | وقد شهد مشروع إنصاف الجنسين الذي تديره كلية العلوم التطبيقية زيادة في عدد الشابات اللواتي حصلن على شهادات في النجارة ووالتبريد والمعدات والآلات الكهربائية ودراسات النقل البحري. |
83. La réforme de l'éducation a introduit transversalement le sujet de l'équité entre les sexes dans tout le programme d'enseignement. | UN | 83 - عمل برنامج إصلاح التعليم، في إطار التعليم المدرسي، على تعميم إنصاف الجنسين في جميع المناهج. |
86. L'on a insisté davantage sur l'équité entre les sexes dans le nouveau programme scolaire et dans la formation des enseignants, et pour cela : | UN | 86 - وقد تعزز إدراج إنصاف الجنسين في المنهج المدرسي الجديد وتدريب المدرسين، بما يدعم التدابير التالية: |
Début octobre 2005, 974 organisations ayant pour vocation de promouvoir l'équité entre les sexes étaient enregistrées. | UN | وحتى مستهل تشرين الأول/أكتوبر 2005، كان هناك 964 سجلا لمنظمات منخرطة في تعزيز إنصاف الجنسين. |
Le projet Coexistence démocratique au sein de la famille et d'autres programmes et cours comme Chemin vers le secondaire, Construire l'équité entre les sexes et l'école primaire et le Programme d'éducation en faveur de l'équité ont été mis en œuvre. | UN | وطُبّق مشروع التعايش الديمقراطي في الأسرة وغيره من البرامج والدورات، مثل الطريق إلى التعليم الثانوي و تحقيق إنصاف الجنسين في المدرسة الابتدائية و برنامج التعليم من أجل الإنصاف. |
:: Bulletins d'information, plaquettes, dépliants et affiches sur l'équité entre les sexes, la lutte contre la violence à l'égard des femmes et de la famille, les droits fondamentaux des femmes et des enfants et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la fonction publique. | UN | :: نشرات إعلامية ولوحات ثلاثية الجوانب وورقات منفصلة وملصقات عن إنصاف الجنسين، ووقف العنف ضد المرأة والأسرة، وحقوق الإنسان للمرأة والطفل، وإدراج إنصاف الجنسين في العمل العام. |
Objectif de l'Organisation : Assurer la prise en compte systématique de l'impératif d'équité entre les sexes dans les principales politiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | هدف المنظمة: تحقيق دمج خطة إنصاف الجنسين في السياسات الرئيسية لحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي. |
Cependant, ce facteur perd de l'importance du fait d'un examen des programmes, d'ateliers pour la sensibilisation au rapport entre les garçons et les filles et de mesures palliatives, ainsi que du fait du développement de politiques d'équité entre les sexes dans des institutions comme l'école Polytechnique. | UN | بيد أن هذا آخذ في التلاشي نتيجة لمراجعة المناهج وحلقات العمل بشأن زيادة الحساسية الجنسانية والعمل الإيجابي وتطوير سياسات إنصاف الجنسين في المؤسسات، كما هو الحال في كلية العلوم التطبيقية. |
En outre, l'on prévoit que les femmes formeront 50 % de membres de l'Assemblée constituante : il est donc possible qu'une proposition vise à introduire des critères d'équité entre les sexes dans la nouvelle Constitution. | UN | ويضاف إلى ذلك أن من المتوقع في الجمعية التأسيسية أن تشكل النساء 50 في المائة من أعضائها، ومن ذلك يمكن أن نستنتج أنه يحتمل إدراج معايير إنصاف الجنسين في الدستور السياسي الجديد للدولة. |
Le domaine d'intervention identifié pour le projet était le suivant : La promotion d'une culture politique ayant comme valeur et principe l'équité et l'égalité entre les sexes. | UN | وكان مجال التدخل الذي تحدد لوضع المشروع هو تعزيز ثقافة سياسية تتمثل قيمتها ومبدؤها في إنصاف الجنسين والمساواة بينهما. |
:: Ateliers de formation sur l'égalité entre les sexes pour les femmes handicapées motrices ainsi que sur le financement des projets productifs. | UN | ▪ حلقات عمل عن إنصاف الجنسين للعاجزات عن الحركة وعن مصادر التمويل للمشاريع الإنتاجية. |
A favorisé une culture d'équité hommes-femmes dans les écoles | UN | تشجيع ثقافة إنصاف الجنسين في المؤسسات التعليمية |
Le Coordonnateur chargé de la parité des sexes est chargé de coordonner, faire appliquer et suivre l'application, au sein du HCR, des résolutions du Secrétaire général sur l'instauration de la parité des sexes à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | وينهض منسق إنصاف الجنسين بمسؤولية تنسيق قرارات الأمين العام المتعلقة بتحقيق إنصاف الجنسين في نطاق منظومة الأمم المتحدة وضمان تنفيذها ورصدها في المفوضية. |
Des progrès considérables ont été faits en faveur de l'égalité des sexes et du développement. | UN | أُحرز قدر كبير من التقدم في تحسين إنصاف الجنسين وتحسين التنمية. |