ويكيبيديا

    "إنعكاس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reflet
        
    • réflexion
        
    • reflets
        
    • projection
        
    L'oeil regarde au delà de ce monde et voit le propre reflet de l'homme. Open Subtitles العين التي تنظر خلف هذا العالم للآخر وترى إنعكاس الإنسان نفسه
    "à jamais hors d'atteinte, tel le reflet de leur désir." - Bien. - Tu aimes ? Open Subtitles تمارس الجري و التنظيف حيث إنها البعيدة للأبد و ذلك إنعكاس على رغباتهم
    Il y a un reflet dans son oeil, vous le voyez ? Open Subtitles يا رفاق، ثمة إنعكاس لشيء على قرنيته، أترون؟
    Donc en comptant le nombre de points sur la fenêtre de réflexion, tu peux ajouter la déclinaison pour chaque position. Open Subtitles إذاًن لو قمتِ بإحصاء عدد النقاط في إنعكاس الشمس يمكنك إضافة معامل السماء لاية مكان تريديه
    Les ombres, les reflets sur l'eau, une chaîne qui brille. Open Subtitles و إنعكاس ضوء الشمس على الماء و لمعان سلسلة بسبب الشمس
    Depuis lors, cette école et ses étudiants se sont épanouis pour devenir une communauté passionnée d'hommes et de femmes de toutes races, un authentique reflet de l'avenir de l'Amérique. Open Subtitles و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً مجتمعٌ شابٌ وطموح من الرجال ،والنساء من كافة الأعراق والخلفيات .إنعكاس حقيقي لمستقبل أمريكا
    L'oiseau bleu vit son reflet, et chanta sa tristesse, Open Subtitles شاهد الطائر الأزرق إنعكاس صورته، فغنى لما رآه من حزن،
    Vous êtes en train de voir le reflet de votre bonne main à la place de celle manquante, OK ? Open Subtitles ,إنك ترى إنعكاس اليد السليمة بمكان تلك المفقودة, حسناً؟
    "L'Holocauste est-il une aberration ou le reflet de ce qu'on est vraiment ?" Open Subtitles هل المحرقة ضلال أم إنعكاس لشخصيتنا الحقيقية؟
    Il aurait vu son reflet dans le miroir, mais la victime ne s'est jamais retournée. Open Subtitles أجل، وكانت المرآة لتُظهر إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت
    Il l'a fait, car il ne supportait pas de voir ce pâle reflet de sa propre grandeur. Open Subtitles فعل ذلك لأنه لم يقوى على النظر إلى إنعكاس باهت عظمته
    Il y a beaucoup de folklore sur les miroirs qui révelent soit tes mensonges, soit tes secrets, ce qu'il fait qu'ils sont le vrai reflet de ton âme, c'est pourquoi c'est malchanceux de les briser. Open Subtitles هناك الكثير من الفلكلور متعلق بالمرايا بأنها تظهر أكاذيبك أو أسرارك بأنها إنعكاس حقيقي لروحك
    Tu ne vas pas regarder la glace ou autre chose où il y a un reflet, ok? Open Subtitles و لن تنظري إلى الزجاج أو أي شيء لديه إنعكاس حسنا؟
    Oui Aucun reflet. Mon corps avait disparu... Open Subtitles لم يكن هناك إنعكاس جسمي، ملابس، كلّ شيء إختفى
    Ce rayon, c'est le reflet du garde-boue. Open Subtitles هل ترى هذه المسحة ؟ إنها إنها إنعكاس ذراع الدعم
    Il y avait de l'eau par terre. Elle a vu le reflet du Basilic. Open Subtitles كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب
    J'ai amélioré le reflet d'une fenêtre sur le verre posé sur le table. Open Subtitles سأوضح إنعكاس النافذة على الكأس فوق الطاولة.
    Peut-être que je peux avoir un reflet de ses lèvres dans ce miroir. Open Subtitles ربما قد أستطيع الحصول على إنعكاس لشفتيها في المرآة.
    Tu sais, cet album date de 2014 et a une réflexion sur cet écran là-bas, de ce calendrier de 2016. Open Subtitles أتعلم ، هذا الألبوم مؤرخ في 2014 ولديه إنعكاس على تلك الشاشة هناك لذلك التقويم لعام 2016
    À la réflexion de plus près, le blanc provient des pétales tombées. Open Subtitles ومن إنعكاس أقرب يتساقط شيء على البتلات البيضاء.
    reflets sur une flaque. Open Subtitles إنعكاس ضوء الشمس في البرك الموحلة
    Le bébé enlevé pourrait être une projection du suspect. Open Subtitles إختطاف الرضيع يمكن أن يكون إنعكاس للمشتبه بحد ذاته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد